Use the passage to answer the question.

Not surprisingly, Abuela was busy cooking up a storm for our family dinner. I spied the freshly made salsa on the counter and couldn’t resist sneaking a spoonful. It was superb as always, and I savored the fire on my tongue.
Select the two types of figurative language that are used to develop the cultural setting of the passage.

(1 point)
Responses

personification
personification

simile
simile

idiom
idiom

metaphor
metaphor

hyperbole

The two types of figurative language used to develop the cultural setting of the passage are:

1. **Idiom** - "cooking up a storm" is an idiom that means preparing a lot of food or cooking extensively, which suggests a bustling and lively cultural atmosphere often associated with family gatherings and rich culinary traditions.

2. **Metaphor** - "savored the fire on my tongue" is a metaphor where "fire" is not literally present on the speaker's tongue, but it represents the spicy flavor of the salsa, which the speaker finds enjoyable. This metaphor adds to the cultural setting by evoking the sensory experience associated with the cuisine being prepared.

Personification and simile are not present in this passage, as there are no direct comparisons being made using "like" or "as" (simile) and no inanimate objects being given human-like qualities (personification). Hyperbole may seem like a possible answer because of the exaggerated nature of the phrase "cooking up a storm," but it's more accurately described as an idiom in this context because it's a common phrase used to convey the act of cooking a great deal, rather than an exaggeration meant to emphasize how much is being cooked.