"Do you know the requirements?"

Which translation is appropriate for the above question:
1. Conoces alquien con estos calificacones?

1. Conoces alguien que puede llenar estos requisitos?

Thanks! Or am I totally off!

Thank you for using the Jiskha Homework Help Forum. Actually, I would say neither is the appropriate translation. First of all, you need to keep in mind to whom you are speaking. Are you comfortable using the tú (familiar) command when you are addressing someone you don't know? Of couorse, if you are speaking to a peer, someone of your own age, someone with whom you are on a "first-name" basis, fine In asking for a translation, try to give the complete/exact context. This is what I would say, not knowing to whom it is addressed:

¿Conoce Ud. los requisitos?

You are wise using "conocer" which would mean "Are you acquainted with..." rather than "saber" which is more like "Do you know them, backwards and forwards..."

P.S. You may or may not use "personal a" in front of alguien. The trend is to not do that as you have no definite antecedent in mind.

To get the appropriate translation for the question "Do you know the requirements?", it is important to consider the context and the intended target audience.

If you are addressing someone you are familiar with and comfortable using the "tú" form, you can use the following translation:

"¿Conoces los requisitos?"

However, if you are addressing someone in a more formal or professional setting, it is more appropriate to use the formal "Usted" form:

"¿Conoce usted los requisitos?"

It's important to note that the word "requisitos" translates directly to "requirements," so no further clarification is needed. The verb "conocer" is used here to mean "to be acquainted with" or "to be familiar with," indicating whether the person knows the requirements or not.

Remember, when asking for a translation, providing the complete context and specifying the target audience can help ensure a more accurate translation.