latin

How do you translate this sentence?

Manus autem iuvenum, qui statuam sacram movere iussi erant, timebat ne dea irata esset.

I translated it as "But the hand of the young men, who had been ordered to move the sacred statue,..."
Is that right so far and how do you translate the rest?

  1. πŸ‘ 0
  2. πŸ‘Ž 0
  3. πŸ‘ 27
asked by Anonymous
  1. ... feared lest the goddess be angry.

    1. πŸ‘ 0
    2. πŸ‘Ž 0
    posted by Writeacher

Respond to this Question

First Name

Your Response

Similar Questions

  1. English

    There are 10 English sentences. A person is asked to read all the sentences and translate them into Korean. He should read the first sentence and then he should translate into Korean. After that he should read the second sentence

    asked by rfvv on June 8, 2016
  2. English

    1.Read the paragraph and translate them into Korean one by one. 2. Read each sentence and translate the sentence into Korean one by one. 3. Read each sentence and translate it into Korean directly. 4. Read and translate each

    asked by rfvv on March 16, 2014
  3. English

    1. Read and translate each sentence. 2. Read and translate each sentence into Korean. 3. Read and interpret the sentences on this page one by one. 4. Read the first sentence and then translate it. After that read the second

    asked by rfvv on March 8, 2016
  4. English

    1. Read each sentence and translate it into Korean. 2. Read all the sentences, and translate them into Korean one by one. 3. While you read the sentences in Part 1, interprete them into Korean one by one. 4. As you read all the

    asked by rfvv on November 19, 2017
  5. Latin

    To translate the sentence, "I will not be the first to fight" is it "Non ero prima pugnare" or is it "non ero primum pugnare"... in other words, do I translate "I" as feminine because I am a girl, or do I translate it as neuter

    asked by Annie on April 7, 2009
  6. Latin (GA Connections Academy)

    Can you please help me with these translations? I know this is just homework help and not "we're going to solve your problems" but I have been slaving over these problems for hours and yes I have cried. I have scoured every

    asked by Leo on May 17, 2018
  7. FRENCH -another question

    Difference between "qui est-ce qui" and "qui est-ce que" and also between "qu'est-ce qui" and "qu'est-ce que" 1) who is there - qui est-ce qui est lΓ  2) what is there - qu'est-ce qui est lΓ  3) whom do you see - qui est-ce que tu

    asked by E.G. on April 12, 2009
  8. Korean

    Can someone help me with the grammar of this sentence? Or just translate the english to korean? κ·ΈλŠ” 항상 μ—°μ• μš΄μ΄ μ—†μ—ˆμ–΄μš”. It's suppose to translate to 'He is always been unlucky in love' Thank you!

    asked by Sadie on October 19, 2011
  9. french

    Ce que or ce qui? 1. _______ est evident pour tout le monde, c'est la raison de cette manifestation. 2. _________ le gouvernement va creer, ce sont des emplois pour les jeunes. I am having difficulty understanding when to use ce

    asked by rose on February 9, 2015
  10. French

    I have a question on Qui est-ce? or Qu'est-ce que c'est? I have to choose which one to use. I know qui est-ce is who but can it also mean who's is it? Qui est-ce/Qu'est-ce que c'est? -Une lettre de Jon Qui est-ce/Qu'est-ce que

    asked by Miche on September 27, 2007

More Similar Questions