Thank you so much for your help so far Sra! Highly appreciated!

This might get confusing! I hope it wont!
Key: ' ' - corrections
{ } - The parts you do not understand
( ) - what i want to say(in english) to replace the parts you do not understand.
Hope this helps ::)

Je m'appelle Ruth. ‘J’ai’ quatorze ans et ‘j'habite’ Buckhurst ‘H’ill, l’Angleterre. Mon anniversaire est le seize mai. J’ai les cheveux courtes et ‘les’ yeux marron sombre. Je suis petite, ce que je pense est bon et mauvais. Je suis ‘une personne’ gentil’e’, timide, {sortants} (Out-going), rigolote. {J’adore rire et sourire, j’adore vie il ya a bon et triste moments mais ce c’est toute une partie de en vie, vie.} (i love to laugh and smile, i love life there are good and sad moments but that is all a part of living, life.) J’avais l’habitude de jouer avec mes poupées ‘de jouer’ Balamory. Je voudrais pour travaille avec enfants ‘a’ l’étranger ‘âgée.’
Ma famille ‘consiste’ mes parents et deux sœurs. {Mes parents s’appellent Tony et Evelyn, deux sœurs qui s’appelle Priscilla et Melody}. (My parents are called Toney et Evelyn and my two sisters are called Priscilla and Melody) Ma sœur aînée a vingt-quatre ans, ma sœur cadette à douze ans. On s’entend bien, de temps en temps nous dispute mais nous pardonner chaque autre parce que nous dépasser sortie la colle. {J’espère que nous restons meilleures sœurs toujours.} (I hope we remain close sisters forever)
‘Mes copines sont gentilles’, pensive, compréhensive et m’aimer pour qui je suis. {Elle rire et sourire courante.} ( they make me laugh and smile every day ?) ‘Mes copines’ sont toujours l’ pour moi et étonnante.
Je pense que le mariage est une bonne chose parce que vous consacrer vous vie pour le personne ‘vous’ aimes. {Je crois c’est cadeau de God aussi c’est cadeau plani de la création qui homme et femme devrais vie ensemble.} (I think it is a gift and part of God’s creation that man and woman should live together)
{Ma passion c’est jouer du piano et violon. J’en jouer parce que j’aime l’amour et profiter il.} (My passion is playing the piano and violin. I play because i love and enjoy it.) J’aime du vélo en été comme j’en fais une semaine. Je me passionne le badminton et je m’améliore à chaque fois que je joue. Ma passionne c’est en visite-touristique parce que j’aime visiter d’autres pays et explorer leur culture.

That is where you got up to! If any more corrections please state and if ive left something out please state. Thanks!

This is the part you have not read.

Hier, nous avons passe notre dernière a Witham, Essex. Nous sommes allés pour l’église reformée à Witham, puis a déjeuner et fini passe quelque temps avec la famille. C’était une grande jour. Cette le-weekend, ma famille et moi on est a une conférence a Londres, vendredi soir et samedi matin. Sur samedi soir on est à parti surprise pour les amis des parents mon anniversaire.
J’aime l'apprends le français, je veux aussi l'apprends car il sera utile quand vous cherchez un emploi et c’est une langue merveilleuse. Je peux déjà écrire en français, mais je dois encore m'améliorer. J'espère recevoir une lettre de vous très bientôt, avec des informations sur vous et ce que vous aimez faire. J'espère aussi que vous pouvez m'aider à améliorer mon niveau en français.
C'est à peu près tout pour le moment, à bientôt.
Ruth

Again please state corrections etc.
Thanks so much for your help.
Ruth

outgoing (not literally, physically) but "communicative"

j’adore vie il ya a bon et triste moments = j'adore la vie et il y a de moments bons et tristes (word order is usually noun first followed by the adjectives)

mais ce c’est toute une partie de en vie, = une partie de vivre la vie.

Okay, I'm a bit lost here = voudrais pour travaille avec enfants ‘a’ l’étranger ‘âgée.’ (I would like to work with older children abroad?) = Je voudrais travailler avec des enfants âgés à l'étranger.

Ma famille consiste EN...soeurs qui s'appellent (plural)

Right, this IS getting confusing. It's easier to just read the French for me! (with English in parentheses when you aren't sure)

nous dispute mais nous pardonner chaque autre = I know I corrected this before = nous nous disputons (we fight with each other) mais nous nous pardonnons (you COULD add "l'un à l'autre" but it's not necessary)

You'll have to take my word for the Subjunctive for now = {J’espère que nous restons meilleures sœurs toujours.} = J'espère que nous restions toujours (adverbs usually go after the verb) de meilleures soeurs

I still don't understand this about glue -= nous dépasser sortie la colle.

I see too many uncorrected things. Please take your time and try to catch them all. My eyes are so tired now that everything is hazy. I'll try what I haven't read yet.
Let me just copy it and rewrite/correct where it needs to be. My eyes refuse to scan up and down/ up and down.

Hier, nous avons passé )accemt_ notre dernière(our last WHAT?) a Witham, Essex. Nous sommes allés à l’église reformée à Witham, puis nous avons déjeuné et enfin nous avons passé quelque temps avec la famille. C’était un grand jour.(OR une grande journée) Cette weekend-là, ma famille et moi avons assisté à une conférence à (some accents) Londres, vendredi soir et samedi matin. Le samedi soir il y avait (there was) une réunion improviste pour les amis des parents mon anniversaire. (surprise party for some parents' friends MY BIRTHDAY??? = that's what I see here)
J’aime apprendre le français; je veux aussi l'apprendre car il sera utile quand vous cherchez un emploi et c’est une langue merveilleuse. Je peux déjà écrire en français, mais je dois encore m'améliorer. J'espère recevoir une lettre de vous très bientôt, avec des informations sur vous et ce que vous aimez faire. J'espère aussi que vous pouviez (Subjuncive) m'aider à améliorer mon niveau en français.
C'est à peu près tout pour le moment, à bientôt.

Here's what to look forward to, with the Subjunctive. It's used in a dependent clause when the main verb is one of wishing, hoping, asking, of emotion, doubt, etc.!

Sra (aka Mme)

I don't know how to rewrite the text with all the corrections and English I want to say without it being confusing, could you please suggest a way?

You're welcome, Ruth! I'm glad I could help you so far. Here is the corrected version of the part you provided:

Hier, nous avons passé notre dernière journée à Witham, Essex. Nous sommes allés à l'église réformée de Witham, puis nous avons déjeuné et avons fini par passer du temps avec la famille. C'était une grande journée. Ce week-end, ma famille et moi sommes allés à une conférence à Londres vendredi soir et samedi matin. Samedi soir, nous avons été invités à une fête surprise pour les amis de mes parents pour mon anniversaire.
J'aime apprendre le français, je veux aussi l'apprendre car cela sera utile lorsque je chercherai un emploi et c'est une langue merveilleuse. Je peux déjà écrire en français, mais je dois encore m'améliorer. J'espère recevoir bientôt une lettre de vous avec des informations sur vous et ce que vous aimez faire. J'espère également que vous pourrez m'aider à améliorer mon niveau en français.
C'est à peu près tout pour le moment, à bientôt.
Ruth

I hope this correction helps. Let me know if you have any more questions or need further assistance!