can someone tell me what this means please

Esta campana muda en el campanario,
esta mitad partida por la mitad,
estos besos de Judas, este calvario,
este look de presidiario,
esta cura de humildad.

Este cambio de acera de tus caderas,
estas ganas de nada, menos de ti,
este arrabal sin grillos en primavera,
ni espaldas con cremallera,
ni anillos de presumir.

Esta casita de muñecas de alterne,
este racimo de pétalos de sal,
este huracán sin ojo que lo gobierne,
este jueves, este viernes,
y el miércoles que vendrá.

No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que estos son
los últimos versos que te escribo,
para decir "Con Dios" a los dos
nos sobran los motivos.

Yes, I can tell you but I need to know WHY? If this is homework, you need to try your best FIRST. We HELP but we do not DO the work for you.

Sra

¡Gua! Supongo que te gusta, a mi me encanta. I love Sabina.

La clave esta en "con Dios", que en realidad no está completa ya que es "ir con Dios" lo que significa despedirse de alguien a quien se amó mucho, con fuerza y pasión, en una relación nada simple; y por ello, como dice Sabina, "a los dos nos sobran los motivos". De ahí que haya muchas frases de desesperanza, enojo o reclamo.

Nota:

¡Ir con Dios! o ¡Vaya usted con Dios! es que en tu camino Dios te acompañe. En la canción, y sólo en ésta, se aplica a lo que mencioné. Si se lo dices a cualquier persona significa desearle que le vaya bien, pues Dios lo acompaña.

These are lyrics from a song by Joaquín Sabina called "Con Dios a los dos".

To understand the meaning of the lyrics, it's important to consider the context and the poetic language used.

The overall tone of the song is melancholic and introspective, exploring themes of broken relationships and personal reflection.

Let's break down some key elements:

- "Esta campana muda en el campanario" (This silent bell in the bell tower): This could be interpreted as a metaphor for a silenced voice or unexpressed emotions.

- "Estos besos de Judas, este calvario" (These Judas kisses, this calvary): This refers to a betrayal or difficult situation, comparing it to the biblical story of Judas betraying Jesus with a kiss before his crucifixion.

- "Este cambio de acera de tus caderas" (This change of sidewalk by your hips): This could imply a change of loyalties or a loss of interest in the person's affections.

- "Esta casita de muñecas de alterne" (This doll's house of alternates): This can be seen as a metaphor for a superficial or artificial relationship.

Throughout the lyrics, Sabina expresses a sense of resignation and acceptance of the end of a relationship. The phrase "Con Dios a los dos" translates to "With God to both of us," suggesting a farewell and moving on.

Understanding the meaning of lyrics like these often involves personal interpretation and connection to the emotions conveyed. Poetry and song lyrics can be open to different interpretations, so it's important to keep that in mind when trying to understand their meaning.