Is this French sentence correct: "Dans cet article, il s’agit des nouvelles taxes établies" if I wanted to say "This article is about the new established taxes.

Usually in front of a plural adjective, "des" becomes "de."

Sra (aka Mme)

Yes it is correct:

Here's the difference :

"Dans cet article, il s’agit des nouvelles taxes établies" = "This article is about the new established taxes.

"Dans cet article, il s’agit de nouvelles taxes établies" = "This article is about new established taxes.

Yes, the French sentence "Dans cet article, il s’agit des nouvelles taxes établies" is correct if you want to say "This article is about the new established taxes."

To determine if the French sentence "Dans cet article, il s’agit des nouvelles taxes établies" correctly translates to "This article is about the new established taxes," we can break it down and analyze each part:

1. "Dans cet article" - This means "In this article," indicating that the sentence refers to the content of a specific article.

2. "il s’agit" - This phrase typically translates to "it is," but in this context, it can be understood as "it is about" or "it concerns."

3. "des nouvelles taxes établies" - This translates to "the new established taxes." The word "des" is an article that corresponds to "the" in English, specifying that we are talking about specific taxes. "Nouvelles" means "new," and "établies" means "established" or "set up."

Considering the breakdown of the sentence, it correctly translates to "This article is about the new established taxes."

Therefore, the French sentence "Dans cet article, il s’agit des nouvelles taxes établies" is indeed correct for expressing the intended meaning.