I have a question about this phrase translated to Spanish.

"Well, yes. I enjoy studying Spanish very much."

Is it this way?

Pues si, yo estudio espanol mucho.

or

Pues si, yo estudiar espanol mucho.

using the infinitive form of estudiar.

Thank you.

Pues, si, me gusta estudiar espanol mucho.

Where is the enjoyment mentioned?

The first sentence translates:

Well, yes, I study Spanish a lot.

This would be better.

Pues, sí, me gusta estudiar español mucho.

To accurately translate the given phrase to Spanish, the correct option would be:

"Pues sí, disfruto estudiar español mucho."

Explanation:
In Spanish, the verb "disfrutar" (enjoy) is commonly used to express the idea of enjoying an activity. Therefore, the word "enjoy" in the English phrase is better translated as "disfrutar" in this context.

In addition, when using verbs after the verb "disfrutar" in Spanish, we generally use the Spanish gerund form (-ando/-iendo) instead of the infinitive form. In this case, the gerund form of "estudiar" (to study) is "estudiando." However, it is more common to use the infinitive form directly after "disfrutar," so it would be "disfruto estudiar."

So, the correct translation would be: "Pues sí, disfruto estudiar español mucho."

Keep in mind that translations can vary depending on the context, and this example assumes a general conversation.