does this skit sound right gramatically?

(introduction to cooking show)

(Hueste): Hola y bienvenido a _____________ programa de cocina!
Hoy, nosotros se cocinará un plato estupendo – la quesadilla. Cocinero ________ nos enseñará a cocinar la quesadilla.

(Cocinero): Hola, me llamo _____________! La quesadilla es muy fácil de hacer. Sólo es necesario una concha de tortilla, un poco de queso, un poco de verduras, y una pizca de sazonador.

(Coceinero): La quesadilla se puede comer como cualquier comida o un aperitivo. La quesadilla es muy saludable e incluso vegetarianos. También los gustos magnífica. La mayoría de la gente come una o dos porciones de las comidas.

(cómo cocinar)

(Cocinero): Comience cortando las verduras. Cocinar junto con el aceite, los condimentos, leche y crema ácida. A continuación, calentar la tortilla, y añadir el relleno con queso.

(Hueste): Vamos a tomar un descanso comercial. Cuando regresemos, verás lo que su quesadilla debe ser similar.

Reflexive verbs must agee with the subject = nosotros se cocinará has to be "nosotros nos cocinaremos"

at the beginning = nuestra (where the blank is)

El cocinero nos enseñará

necesario una concha = necesario tener una

o un aperitivo. = delete "un"
e incluso = e incluso para los

los gustos magnífica. = los gustos son magníficos

calentar la tortilla, y añadir = you n eed 2 more usted commands = caliente...añada

(was that sour cream? crema agría)

¿un descanso comercial? = a commercial rest? do you mean a commercial break? = una pausa comercial

verás is the tú form and this guest will be in HUGE trouble using that unless the cook is a member of the family? (Ud) verá cómo debe ser su quesadilla.

Accept right now that you may never be able to say exactly what you would like in another language. Try synonyms or simplify what you are attempting to say, and it will be a lot smoother!

Sra

The skit looks grammatically correct, with a few corrections and suggestions:

1. (Hueste): Hola y bienvenido a _____________ programa de cocina! (Missing word: "nuestro" or "este" before "programa" to indicate "our" or "this" cooking show)
Translation: Hello and welcome to _____________ cooking show!

2. Hoy, nosotros se cocinará un plato estupendo – la quesadilla. (Incorrect verb form: "se cocinará")
Correction: Hoy, nosotros vamos a cocinar un plato estupendo – la quesadilla.
Translation: Today, we are going to cook a great dish - the quesadilla.

3. Cocinero ________ nos enseñará a cocinar la quesadilla. (Missing name of the cook/host)
Correction: Cocinero ________ [insert name] nos enseñará a cocinar la quesadilla.
Translation: Cook ________ [insert name] will teach us how to cook the quesadilla.

4. (Cocinero): Hola, me llamo _____________! (Missing name of the cook)
Correction: (Cocinero): Hola, me llamo _____________! (Insert name)
Translation: (Cook): Hi, my name is _____________!

5. Cocinero): La quesadilla es muy fácil de hacer. Sólo es necesario una concha de tortilla, un poco de queso, un poco de verduras, y una pizca de sazonador.
Suggestion: It would be better to specify the type of tortilla, such as "una tortilla de maíz" (a corn tortilla) or "una tortilla de harina" (a flour tortilla).
Translation: Cook): The quesadilla is very easy to make. You just need a tortilla shell, some cheese, some vegetables, and a pinch of seasoning.

6. (Coceinero): La quesadilla se puede comer como cualquier comida o un aperitivo. La quesadilla es muy saludable e incluso vegetarianos. También los gustos magnífica. La mayoría de la gente come una o dos porciones de las comidas.
Corrections:
- (Cocinero): La quesadilla se puede comer como cualquier comida o como un aperitivo. (missing article before "aperitivo")
- (Cocinero): La quesadilla es muy saludable e incluso para vegetarianos. (missing "para" before "vegetarianos")
- (Cocinero): También sabe magnífica. (missing "sabe" as the verb)
- (Cocinero): La mayoría de la gente come una o dos porciones de quesadillas. (more natural phrasing, specifying "quesadillas")
Translation: (Cook): The quesadilla can be eaten as any meal or as an appetizer. The quesadilla is very healthy and even suitable for vegetarians. It also tastes amazing. Most people eat one or two servings of quesadillas.

7. (cómo cocinar)
(Assuming this is a heading indicating "how to cook")
No correction needed.

8. (Cocinero): Comience cortando las verduras. Cocinar junto con el aceite, los condimentos, leche y crema ácida. A continuación, calentar la tortilla, y añadir el relleno con queso.
Corrections:
- (Cocinero): Comience por cortar las verduras. (using "por" before "cortar")
- (Cocinero): Cocine las verduras en el aceite y agregue los condimentos, la leche y la crema ácida. (change "cocinar junto con" to "cocine" and rearrange the order of the ingredients)
- (Cocinero): A continuación, caliente la tortilla y añada el relleno con queso. (change "calentar" to "caliente" to indicate command form)
Translation: (Cook): Begin by cutting the vegetables. Cook them in oil and add the seasonings, milk, and sour cream. Next, heat the tortilla and add the filling with cheese.

9. (Hueste): Vamos a tomar un descanso comercial. Cuando regresemos, verás cómo debe ser tu quesadilla.
Corrections:
- (Hueste): Vamos a tomar un descanso comercial. (use "un" before "descanso" to indicate "a commercial break")
- (Hueste): Cuando regresemos, verás cómo debe ser tu quesadilla. (use "debe ser" to indicate how your quesadilla should be)
Translation: (Host): We will take a commercial break. When we come back, you will see how your quesadilla should be.

Make sure to fill in the missing information and names to complete the skit.