Rita lleva al aeroporta y tambien lleva a Tomás.

I don't understand what is meant by this sentence. Lleva means he or she carries, aeroporta means airport. Is Rita carrying something to the airport? How would I know this? How can she carry Tomás? Thanks!

You apprently left out the word "me" after Rita. That is why it makes no sense as written.

See the answer to the same question at
http://www.spanishdict.com/answers/132863/rita-me-lleva-al-aeropuerto-y-tambien-lleva-a-tmas

"llevar" in this case means "to take" or "to give a ride to"

With the missing "me", the sentence means" "Rita is taking me to the airport and is taking Tomas, too"

Just look at all the meanings for the verb llevar, depending upon the context, or the way it is used. Plus the airport is spelled "el aerpuerto" and th ee is an accent mark on también.

llevar = (transportar) to carry; take, lead, carry away, take away; keep (playing cards), carry on (correspondance) put on (drama); lead (a good or bad life); bear (to put up with), stand for; suffer (punishment); get, obtain, win ; charge (a certain price); wear (clothing); bear (arms/weapons); have been (in certain expressions).

It is used in many idioms.

Sra

In this sentence, the word "lleva" does indeed mean "he or she carries," but it can also mean "he or she takes" or "he or she brings." So in this context, Rita is taking someone, Tomás, to the airport.

To understand this sentence, you could look for context clues or additional information that might be available. For example, if you saw a preceding sentence that mentioned Tomás going on a trip or the need to go to the airport, it would give you context for understanding that Rita is taking Tomás to the airport.

Regarding how Rita can carry Tomás, it's essential to note that in Spanish, the verb "llevar" can mean "to carry" as in physically carrying something or someone, but it can also be used to indicate taking or transporting someone or something to a different location. In this case, Rita is taking Tomás along with her to the airport, not physically carrying him.

The sentence you provided is a simple statement, and the meaning can be deduced from the context or further information.