I have to write the sentence "You (plural) need to make up your own mind" in french using "il faut que" and "prendre tes propres decisions." Would the result be "Il faut que vous prenniez tes propres decisions"?

Close with one error in the verb. The Present Subjunctive stem is found by dropping the -ant of the Present Participle. prendre = prenant (note only one "n")

Il faut que vous preniez vos propres décisions. Because you chose to use "vous" as the subject, don't forget that the possessive adjective will then be vos. Now, if you had followed the model and used tu = Il faut que tu prennes tes propres décisions. (you would have had the double "n" and kept "tes.")

Sra (aka Mme)

Actually, the correct translation of "You (plural) need to make up your own mind" in French using "il faut que" and "prendre tes propres décisions" would be "Il faut que vous preniez vos propres décisions."

Now, let me explain how to arrive at this translation.

First, let's break down the sentence and identify the components:

- "You (plural)" refers to the second-person plural pronoun "vous."

- "need to make up your own mind" is expressing the necessity or obligation to take one's own decisions. This can be translated as "il faut que" followed by a verb in the subjunctive mood.

Next, let's handle the verb "prendre" (to take). In French, when using pronouns, the possessive adjective should agree with the pronoun.

Since we are referring to second-person plural "you," the possessive adjective should be plural as well. Therefore, "your own" is translated as "vos propres" (to agree with the plural noun "décisions").

Putting all the elements together, the correct translation becomes: "Il faut que vous preniez vos propres décisions."