i need a tranlation for this poem please :

EN tanto que de rosa y azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
enciende el corazon y lo refrena,

y en tanto el cabello que en la vena del oro se escogio, con vuelo presto
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve,esparce y desordena

We see no work on your part? Do what you can do and we will be happy to proofread, etc. IF you need a translation for this poem, surely you are studying Spanish?

Sra

what i have for the first part is

while of a rose and lily
si shown the in your gesture
and that yours to look at ardent,honest,lights of the heart and restrains it

To get a translation for the poem, you can use an online translation tool or consult a bilingual person who can help you understand the meaning of the text. However, it's important to note that translating poetry can be challenging, as the beauty and nuances of the original language may not always be fully captured in the translated version.

That being said, here's a translation of the first part of the poem:

"While rose and lily are displayed in your countenance,
and your ardent, honest gaze
ignites the heart and restrains it,
and while your hair, chosen from the vein of gold,
with swift flight, moves, scatters, and dishevels
over your beautiful, erect white neck."

Please keep in mind that poetry often has multiple interpretations, and different translators may choose different words to convey the same meaning.