I need to translate this paragraph. Can someone check my work? I didn't write it so I can't just change it to have only words I know so I need help to translate it. Thanks!

I would like to travel if I had the time and the money. I would like to see the mountans of tibet and the plains of Russia. I would buy a good car like a jeep or a Range Rover and I would visit far-off, exotic places. During my trip, I would like to speak with people from different countries. I would like to know what is important to them. I would take many photos and videos and when I return home, I would spend hours organizing a record of my trip around the world.

My translation:
Je voudrais voyager si j'avais le temps et l'argent. Je voudrais voir les montagnes de Tibet et les plaines de Russie. J'achèterais une bonne voiture comme un Jeep ou un Range Rover at je visiterais des endroits loins exotiques. Je voudrais parler avec des gens des pays différents. Je voudrais savoir ce qui est important pour eux. Je prendrais beaucoup de photos et de vidéos at quand je reviendrai à la maison. Je passerais des heures en organisant un record de mon voyage autour du monde.

des endroits loins et exotiques

et de vidéos quand je reviendrai = what is "at" doing there?

très bien fait

Sra (aka Mme)

Based on your translation, it seems like you have a good understanding of the paragraph. However, there are a few minor corrections to make it even more accurate:

Je voudrais voyager si j'avais le temps et l'argent. Je voudrais voir les montagnes du Tibet et les plaines de Russie. J'achèterais une bonne voiture comme un Jeep ou un Range Rover, et je visiterais des endroits lointains et exotiques. Pendant mon voyage, je voudrais parler avec des gens de différents pays. Je voudrais savoir ce qui est important pour eux. Je prendrais beaucoup de photos et de vidéos, et quand je rentrerais chez moi, je passerais des heures à organiser un compte-rendu de mon voyage autour du monde.

To improve your translation, you can use "du" instead of "de" in "les montagnes du Tibet" (the mountains of Tibet). Also, it's more accurate to use "et" (and) before "je visiterais" (I would visit) and "je prendrais" (I would take) to connect the phrases properly. Lastly, "quand je reviendrai à la maison" can be translated as "when I return home" but you can also use "quand je rentrerai chez moi" (when I go back home) to make it slightly more natural.