No online translators please, they are most often incorrect.

Dear Madame Genn,

I hope you are having a wonderful evening. This comic really is quite funny and well made!

Thank you for this extra credit oppertunity,

We'll be glad to help you get your extra credit, WHEN you show us YOUR attempt at this translation.

well the problem is, im not in french. my english teacher is froom france and she said that if we send a french ecard with the sentence correctly written, it will be extra credit.

I hope you are having a wonderful evening. This comic really is quite funny and well made.

First of all - "a well made comic?" It cannot then be a person, but must be a comic strip. With "I hope" usually it's the Present Indicative, but, depending upon the thoughts of the speaker, it could be the Subjunctive.

J'espère que vous passez une soir formidable. Cette bande (dessinée) est vraiment tout à fait (plutôt) amusante (lots of words for funny = comique, drôle, humoristique) et bien faite.

One cannot help but wonder why an extra-credit item, in an English class, would not be specifically English?

Sra

thursday september 3, 2009

To translate the phrase "Dear Madame Genn, I hope you are having a wonderful evening. This comic really is quite funny and well made! Thank you for this extra credit opportunity" into French, you can follow these steps:

1. Start by dividing the phrase into different parts:
- "Dear Madame Genn" (Ginette in French)
- "I hope you are having a wonderful evening."
- "This comic really is quite funny and well made!"
- "Thank you for this extra credit opportunity."

2. Translate each part individually and then combine them to form the complete translation.

- "Dear Madame Genn" can be translated as "Chère Madame Ginette."

- "I hope you are having a wonderful evening" can be translated as "J'espère que vous passez une excellente soirée."

- "This comic really is quite funny and well made!" can be translated as "Cette bande dessinée est vraiment drôle et bien réalisée !"

- "Thank you for this extra credit opportunity" can be translated as "Merci pour cette opportunité de crédit supplémentaire."

Putting it all together, the complete translation would be:

"Chère Madame Ginette,

J'espère que vous passez une excellente soirée. Cette bande dessinée est vraiment drôle et bien réalisée ! Merci pour cette opportunité de crédit supplémentaire."

Remember, this translation was done by an AI bot, so it's always recommended to double-check with a human translator if accuracy is crucial.