French. Please edit this for me.

This is the english version:

She targets men.
She gives them the kiss of death.
Her favourite targets are lying, cheating boyfriends and husbands

The french translation I got online is:

Elle cible des hommes. Elle leur donne le baiser de mort. Ses cibles préférés couchent, triche des amis et des maris.

Can you please see if this is correct? Because last time I used the online translator, my teacher said it was wrong since you're not suppose to translate word for word. Please Help. Thanks.

P.S. Just in case you're wondering this is for a horror movie ad.

Thank you for using the Jiskha Homework Help Forum. Never NEVER use an online translator. They never work because they can not pick up the "nuances" if a language. There is only one way to "translate" and that is NOT literally, or word for word, because that never works either!

Here is how to use a dictionary: 1. Write down the English word. 2. Look up ALL the possible translations in French. 3. Now look up each French word for the primary English meaning. You will have lots of surprises. 4. Select the BEST word based on the context, or exactly how the word is to be used. There are many French idioms and always SIMPLIFY, trying to use what you have already learned. Accept the fact right now that you will NEVER be able to say exactly what you want to say in another language, so use synonyms, etc. The important thing is to convey the idea.

This is the english version:

She targets men.
She gives them the kiss of death.
Her favourite targets are lying, cheating boyfriends and husbands

The french translation I got online is:

Elle cible (absolutely not because this is a NOUN and you need a verb = makes a target of = fait une dible) des hommes. Elle leur donne le baiser de mort. Ses cibles prÈfÈrÈs (???préférées sont : mentir, tricher/frauder les bons amis et les maris.) couchent,(this is LIE as in go to bed!) triche des amis et des maris.

Can you please see if this is correct? Because last time I used the online translator, my teacher said it was wrong since you're not suppose to translate word for word. Please Help. Thanks.



So the french translation would be:

Elle fait une dible des hommes.
Elle leur donne le baiser de mort.
Ses preferees sont: mentir, tricher/frauder les bons amis et les maris.

Right?

Thank you for getting back to us: Check the spelling "dible" in line one. Don't forget the accent marks on préferées and you were to choose whether you liked "tricher" or "frauder" best. In the last line you forgot "cibles?"

  1. 👍 0
  2. 👎 0
  3. 👁 124
asked by Kim

Respond to this Question

First Name

Your Response

Similar Questions

  1. English - Hamlet Essay

    I've been asked to write an Essay for english class on Hamlet. It sais to : Select one speech from Act IV of Hamlet and write a cause and effect essay for how it targets its audience. You may choose a target audience of any

    asked by Aly on November 20, 2009
  2. English

    I'm reading a book , and I don't understand this small phrase. Could you please tell me what it means, thanks. ~Or they'll be so horrified by my mother's newly-found 'lifestyle' that they'll slowly start ignoring me. In tenth

    asked by Sara on June 2, 2010
  3. English - Chaucer

    Can anyone out there help me with the story of Troilus and Criseyde? I have to answer some questions but I honestly am having a hard time understanding the Middle English Translation.

    asked by Elda on July 30, 2007
  4. English

    I'm including the other sentences. Thank you very much. 1) Death would be preferable to life's suffering if man was not scared by the thought of what there may be beyond it. 2) Death would be more desirable than earthly sorrow if

    asked by Henry2 on December 14, 2011
  5. English

    Is this poem okay? A Husband’s Kiss His kiss so soft and gentle, Sending shivers down my spine I feel the love he has for me When our lips and eyes combine His love for me is equal to mine Joining together like we are one Our

    asked by Alex on June 18, 2011
  6. art

    Write a 250- to 350-word essay comparing Klimt’s image to Rodin's statue The Kiss and/or Munch's painting The Kiss.

    asked by janay on May 10, 2012
  7. English

    John Donne HOLY SONNETS 10 Death, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so ; For those, whom thou think'st thou dost overthrow, Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me. From rest

    asked by anthony on March 9, 2011
  8. english

    In the website I was able to learn about the English language very well, because in the website there are a lot of menus that english grammar, english vocabulary, english basics, english lesson, english pronunciation, english fun

    asked by ina on March 29, 2016
  9. Math

    A shooting game has 10 targets. The player has 10 arrows. In order to win the game, the player must shoot all 10 targets. What is the probability of shooting all 10 targets?

    asked by Anonymous on August 27, 2014
  10. English

    Hello. I will be very grateful if you help me with a few questions. 1) Do you think it's possible to use "during" and "over" in the following phrase: "During the years since his death / Over the years since his death, he has been

    asked by Nalmi on February 2, 2014

More Similar Questions