im really confused on the difference between conocer and saber. can anyone help??

1. Quiero viajar mucho y (conocer/saber) los paises del mundo.
2. el (conoce/sabe) como viajar dentro de Espana.
3. El tambien (conoce/sabe) muy bien no solo Sevilla sino tambien otras ciudades como madrid y barcelona.
thanks!!!

Saber means to know a fact or how to do something. Conocer means to "know" a person, or to "be acquainted or familiar with" a place, art or style etc.

I would pick "sabe" for #2 only

Drwls is absolutely correct! Here are some additional things about saber and conocer.

saber = to know how to = to express knowledge or ignorance of a fact or information about something.
Juan sabe dónde está Maria.
to express knowledge or ignorance of a skill, or how to do something
Juan no sabe conducir.
El sabe leer y escribir.
to say you know something by heart.
El sabe el Himno Nacional. (National Anthem)
El no sabe la letra de La Cucaracha.

conocer = to know/be acquainted with = to be or not to be acquainted with a person, place, or object.
Juan no conoce a María.
Pero conoce Los Angeles muy bien.

¿saber or conocer? = to express knowledge or ignorance of a subject or learning discipline, it depends upon the context (or exactly the way you use it.)
Juan no sabe japonés.
El sabe leer y escribir.

Juan no conoce la literatura rusa.

Sra

Of course! I'd be happy to help clarify the difference between "conocer" and "saber" in Spanish.

1. In the first sentence, "Quiero viajar mucho y (conocer/saber) los paises del mundo," the correct verb to use is "conocer." This is because "conocer" is used to express familiarity or acquaintance with people, places, or things. In this context, it means "to get to know" or "to become familiar with." So the sentence translates to: "I want to travel a lot and get to know the countries of the world."

2. In the second sentence, "el (conoce/sabe) como viajar dentro de España," it would be more appropriate to use the verb "saber." "Saber" is used to indicate knowledge or knowing how to do something. In this case, it means "to know" or "to be aware of." The sentence translates to: "He knows how to travel within Spain."

3. In the third sentence, "El tambien (conoce/sabe) muy bien no solo Sevilla sino tambien otras ciudades como madrid y barcelona," either verb, "conoce" or "sabe," could work depending on the intended meaning. However, "conoce" would be more commonly used in this context to convey familiarity. The sentence translates to: "He also knows very well not only Seville but also other cities like Madrid and Barcelona."

Remember, it's important to understand the context and the intended meaning when choosing between "conocer" and "saber."