Can someone check my paragraph please? Merci! It's about Thanksgiving :)

Mes vacances sont passées assez ennuyeuses, alors j'ai inventé des nouvelles vacances! Le mercredi dernier, j'étais rentrée à la maison quand mes parents ont dit que nous allons faire un séjour avec mes grand-parents. Malheureusement, ils habitent actuellment dans l'état de Wyoming. J'avais cru que on allait voler en avion ou peut-etre, prendre le train. Pourtant, on allait an voiture. Nous avons cuit de la nourriture et la mis dans la malle. On a eu une dinde, des pommes de terre, et du pain. Nous sommes partis la nuit et apres plusieurs heures, nous avons décidé de rester à l'hotel. Mais dans la chambre, il y avait seulement une lit. Alors les garcons ont voulu faire de camping dans la foret pres de l'hotel. Ils sont alles dehors pour chercher la tente dans la malle quand ils ont vu un ours! Ils ont couru et apres dix minuits, ils sont retournes. L'ours a volé la dinde! Mon frere avait offert chercher l'ours et aller a la chasse pour lui, mais on a connu que l'ours a deja mange la dinde...

The accents stopped working after a while, I don't know why. But if someone could check this and make any suggestions to make it sound better, I would appreciate it!

My eyes do not scan up and down easily, so I'm printing this out and will be back as soon as I've read it.

Sra (aka Mme)

It's strange to begin with "Mes vacances sont passées" because the Imperfect is much better = Mes vacances étaient assez ("plutôt" I like better) ennuyeuses; alors (to avoid run-on sentence)

des nouvelles = before preceding plural adjective, it's best to say "de nouvelles..."

Because you began in the Past Tense, "nous allions faire..."

masc. plural = grands-parents

J'avais cru que on = must be ...qu'on

To know why your accents stopped, I'd have to know if you have a MAC or PC, Windows or not. Then I'm sure you'd know it's "être

une malle is a chest or trunk for clothes = why not say "dans la voiture?"

"On a eu?" = Why not "Il y avait...?"

aprés....hôtel....un lit (it's masc.)...garçons....fôret...près...hôtel...allés...There is "malle" again = la voiture

après....not minuits (midnight) but minutes... retournés....frère...offert de chercher.....à la chasse

connaître is to know, be acquainted with people, so here you need "a su" (savoir)....déjà...mangé

Cute story!

Sra (aka Mme)

I had the duck story too :) We do these weekly but I like to get them checked when I do them in a hurry because I make twice as many mistakes! Merci Mme

Sure! Here's the corrected version of your paragraph:

Mes vacances ont été assez ennuyeuses, alors j'ai inventé de nouvelles vacances ! Mercredi dernier, je suis rentré(e) à la maison quand mes parents ont dit que nous allions faire un séjour avec mes grands-parents. Malheureusement, ils habitent actuellement dans l'État de Wyoming. Je pensais que nous allions prendre l'avion ou peut-être le train. Pourtant, nous sommes partis en voiture. Nous avons préparé de la nourriture et l'avons mise dans le coffre. Nous avions une dinde, des pommes de terre et du pain. Nous sommes partis de nuit et, après plusieurs heures, nous avons décidé de rester à l'hôtel. Mais dans la chambre, il n'y avait qu'un seul lit. Alors, les garçons ont voulu camper dans la forêt près de l'hôtel. Ils sont sortis pour chercher la tente dans le coffre quand ils ont vu un ours ! Ils ont couru et, après dix minutes, ils sont revenus. L'ours avait volé la dinde ! Mon frère avait proposé de chercher l'ours et d'aller le chasser, mais nous avons réalisé que l'ours avait déjà mangé la dinde...

As for the issue with the accents not working, it may be a keyboard setting or font issue. Make sure your keyboard is set to the appropriate language (French) and try using a different text editor or word processor that supports accent marks.