This is a poem I wrote called Automne. Are there any mistakes?

Adieu, vive clarté de nos étés trop courts
Au claire de l’automne
Le bel automne est revenu
Un parfum de mélancolie émouvante
On sent tout le temps, en l’automne

Nous aimons bien cette saison
C’est l’heure exquise et matinale
que rougit un soleil soudain
Tombent les feuilles du jardin
feuilles partout

Quel que chose qui vous étonne
tout à coup
C’est un petit arbre tout rouge
un, d’une autre couleur encor
et puis, partout, ces feuilles d’or

Tombent des branches dépouillées.
Quand les arbes n’ont plus de feuilles
Petite feuille jaune vote dans l’air
belle automne
J’aime l’automne

I'll send this to our French expert. Please check back later.

I hit "post" repeatedly but I didn't see it posted. Now, of course, I have lost it.

I am attempting this on the iPad, because I have left the computer for today. I'm not feeling too well after my surgery.

The first stanza looks OK.

Stanza 2, line 3, change "que" which is objective to "qui" which is subjective. Also, add "des" before "feuilles" in the last line.

Stanza 3, "quelque" is all one word. Why is there no final "e" on "encor?"

In the final stanza, I'd add "Une" in front of "petite feuille."

Sra (aka Mme)

Your poem "Automne" is quite beautiful! I can assist you in identifying any potential mistakes. Here is the breakdown of your poem:

Adieu, vive clarté de nos étés trop courts
Au claire de l’automne
Le bel automne est revenu
Un parfum de mélancolie émouvante
On sent tout le temps, en l’automne

Nous aimons bien cette saison
C’est l’heure exquise et matinale
que rougit un soleil soudain
Tombent les feuilles du jardin
feuilles partout

Quel que chose qui vous étonne
tout à coup
C’est un petit arbre tout rouge
un, d’une autre couleur encor
et puis, partout, ces feuilles d’or

Tombent des branches dépouillées.
Quand les arbres n’ont plus de feuilles
Petite feuille jaune voltige dans l’air
belle automne
J’aime l’automne

Overall, your poem seems well-written and flows smoothly. However, there are a few small adjustments to consider:

1. In the first line, it should be "Adieu, vive clarté de nos étés trop courts." ("Adieu, bright clarity of our too short summers.")

2. In the second line, "Au claire de l’automne" should be "Au clair de l'automne." ("In the light of autumn.")

3. In the fourth line, "Un parfum de mélancolie émouvante" could be changed to "Un parfum d'une mélancolie émouvante." ("A fragrance of moving melancholy.")

4. In the ninth line, it should be "Quelque chose qui vous étonne" instead of "Quel que chose qui vous étonne." ("Something that surprises you.")

5. In the eleventh line, "un, d'une autre couleur encor" can be modified to "Un autre, d'une couleur encore" for better clarity. ("Another one, of a different color still.")

6. In the twelfth line, "Petite feuille jaune vote dans l’air" should be "Petite feuille jaune voltige dans l’air." ("Small yellow leaf flutters in the air.")

Apart from these minor adjustments, your poem looks well-crafted and captures the essence of autumn beautifully. Well done!