I'm working on an essay for Spanish. Below is what I have so far. Specifically, I am having trouble with ser / estar; subject - verb agreement, noun - adjective agreement. Can you help me proofread this?

En este ensayo, voy a comparar el nivel de confort con la muerte entre la cultura de hispana y la cultura de las Estados Unidos como se ve en la lectura de Pensamientos y la película Volver. En general, creo que la perspectiva de América del Norte de la muerte difiere mucha de la vista latinoamericano sobre la muerte. En particular, se diferencian en la comodidad de la muerte lo que se refiere a la otra vida.

La introducción de la película que muestra Raimonda, Paula y Soledad están limpiando la tumba de su madre. En este momento, todas las familias están limpiando las tumbas. Esto presentar a la audiencia a nivel de comodidad con la muerta en la película. La atención que cada persona tiene en la limpieza de las tumbas simboliza la idea de que las muertas están todavía presentes en alma, y las que viven todavía las recuerda constantemente en su vida cotidiana. Del misma moda, en La Dama del Alba, las miembras de la familia, especialmente a la madre, preserva la vida de su hija, Angélica, manteniendo su habitación y la ropa conservan la misma forma en que ella se fue. En esta cuenta, parece que la madre se aferra a cosas (y mantiene la habitación de Angélica la misma) porque la madre no quiere seguir adelante. Cuando ella comienza a dejar ir y aceptar Telva en la familia, empezamos a ver a la madre de llegar a un acuerdo con la muerte de su hija al permitir Telva a llevar la ropa de Angélica, y permanecer en su habitación.

También en esta escena, la audiencia se presenta a Agustina, que llega para limpiar su propia tumba. El hecho de que ella se siente cómoda con la muerte que ella es capaz de cuidar a su lecho de muerte antes de que ella está muerta, ayuda la audiencia a comprender la comodidad de la cultura con la muerte. Se trata simplemente de un paso más en la vida. También es interesante, es la cantidad de tiempo que Agustina ha tenida su tumba - que ha estada toda su vida.En muchas de nuestras lecturas, nos enfrentamos a la gente a volver de entre las muertas. Los puntos de vista de América del Norte en general son que esto es un cosa de miedo y no es normal. En la cultura hispana, no parece sacudir a nadie. En Volver, cuando "aparece" la madre de Sole, ella tiene mieda, pero no sorprendida. Ella abrazó la oportunidad de pasar más tiempo con ella, en lugar de cuestionar su salud mental (y la cordura). Vistas de este cultivo son generalmente que los espíritus vuelven a aparecer para ayudar o asistir a los vivos, o atar los cabos sueltos. En la cultura americana, por lo general, los espíritus vuelven a rondar o nos asustar. Vemos este punto de vista negativo sobre los muertos en Hollywood, los libros y sobre alrededor Halloween!

En general, la cultura hispana considera a la muerte como un pasa más a la vida. Ellas lo ven de una manera positiva y parecen aceptarlo. Por contarary, culturas norteamericanas ven la muerte como un fin, y una idea negativa. La mayoría no la aceptan.

Thanks so much!

I'll send this to our Spanish expert, SraJMcGin.

Paragraph l:

Because hispana is an adjective, delete "de" = la cultura hispana

los Estados Unidos (not las)

mucho (not mucha) de la vista latinoamericana (because vista is feminine, the adjective must be also)

Paragraph 2:

La introducción de la película muestra que (+ the rest of the sentence)

Esto presenta (must conjugate verb) ... la nivel (not a)...

¿recuerda? = what is the subject? If it is the girls, ellas, the verb must be plural = recuerdan. I note you say "las muertas" so we are only speaking of females = the mothers, right?

" Del misma moda" = Let's stop right here. Basic to Spanish, all adjectives reflect the gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) of the noun modified. Now is the noun "modo" (manner) or "moda" (fashion?) Del mismo modo.....

no personal "a" in front of the subject "la madre" preserva...

y la ropa conservando (parallel construction)...

En este cuento (if you aren't sure of the noun, look it up in a good dictionary!)...

"aferrar" is more of a nautical term and whatever verb you use need not be reflexive = I'm not sure what you are trying to say here = junta/combina las cosas???

"dejar ir y aceptar " = let it go and accept it? "soltarlo y aceptarl a Telva"

a la madre llegar (delete "de"_...al permitir a Telva (personal "a")llevar...(I'd drop the "a" after permitir here)

Paragraph 3

con la muerte y que ella....antes de morir, ayuda a la audiencia

es interesante la cantidad de tiempo (delete "es_...ha tenido (-do)...ha estado This sentence is cumbersome and I'm not sure I have your meaning. SIMPLIFY to make it easier to say. after "tumba", what about "porque la ha tenido toda la vida?"

nos enfrentamos con la gente que vuelve entre las muertas (or, if you include males as well = los muertos)

es una cosa (feminine noun)

ella tiene miedo (masculine noun)...pero no sorpresa (parallel construction = noun + noun)

"Vistas de este cultivo" = I believe y ou mean "culture" = de esta cultura

En la cultura norteamericana (to distinguish between North & South & Central America).....o asustarnos (parallel construction = infinitive + infinitive)

y alrededor (delete "sobre" as it is a synonym)..de Halloween.

Paragraph 4:

"un pasa" = obviously does not MATCH in gender = a step? "un paso"

Ellas = ONLY females? or ALL in the cultura? = Ellos lo ven

Al contrario (not Por contarary), las culturas

La mayoría no la acepta (Subject is singular)

The best thing to do, if you have time, is to rewrite the entire essay, making ALL the corrections for final proofreading.

I'll flag this and come back later.

Sra

Thank you for your help. I tend to over-think the gender agreement, and end up changing things that I think need to be feminized, when they do not (clearly, from your corrections).

Here is the revised version:
En este ensayo, voy a comparar el nivel de confort con la muerte entre la cultura hispana y la cultura de los Estados Unidos como se ve en la lectura de Pensamientos y la película Volver. En general, creo que la perspectiva de América del Norte de la muerte difiere mucho de la vista latinoamericano sobre la muerte. En particular, se diferencian en la comodidad de la muerte lo que se refiere a la otra vida.

La introducción de la película muestra que Raimunda, Paula y Soledad están limpiando la tumba de su madre. En este momento, todas las familias están limpiando las tumbas. Esto presenta a la audiencia la nivel de comodidad con la muerta en la película. La atención que cada persona tiene en la limpieza de las tumbas simboliza la idea de que las muertas están todavía presentes en alma, y las que viven todavía las recuerdan constantemente en su vida cotidiana. Del mismo modo, en La Dama del Alba, las miembras de la familia, especialmente la madre, preserva la vida de su hija, Angélica, manteniendo su habitación y la ropa conservando la misma forma en que ella se fue. En esta cuenta, parece que la madre ella mantiene a cosas (y mantiene la habitación de Angélica la misma) porque la madre no quiere seguir adelante. Cuando ella comienza a soltarlo y aceptarl a Telva en la familia, empezamos a ver a la madre llegar a un acuerdo con la muerte de su hija al permitir Telva llevar la ropa de Angélica, y permanecer en su habitación.

También en esta escena, la audiencia se presenta a Agustina, que llega para limpiar su propia tumba. El hecho de que ella se siente cómoda con la muerte y que ella es capaz de cuidar a su lecho de muerte antes de morir, ayuda a la audiencia a comprender la comodidad de la cultura con la muerte. Se trata simplemente de un paso más en la vida. También es es interesante la cantidad de tiempo que Agustina ha tenido su tumba porque la ha tenido toda la vida. En muchas de nuestras lecturas, nos enfrentamos con la gente que vuelve entre las muertas. Los puntos de vista de América del Norte en general son que esto es una cosa de miedo y no es normal. En la cultura hispana, no parece sacudir a nadie. En Volver, cuando "aparece" la madre de Sole, ella tiene mieda, pero no sorprendida. Ella abrazó la oportunidad de pasar más tiempo con ella, en lugar de cuestionar su salud mental (y la cordura). Vistas de esta cultura son generalmente que los espíritus vuelven a aparecer para ayudar o asistir a los vivos, o atar los cabos sueltos. En En la cultura norteamericana, por lo general, los espíritus vuelven a rondar o asustarnos. Vemos este punto de vista negativo sobre los muertos en Hollywood, los libros y alrededor de Halloween!

En general, la cultura hispana considera a la muerte como un paso más a la vida. Ellos lo ven de una manera positiva y parecen aceptarlo. Al contrario, los culturas norteamericanas ven la muerte como un fin, y una idea negativa. La mayoría no la acepta.

You still missed the feminine adjective here = "la vista latinoamericano" = norteamericana

I'm not sure what you want here = "con la muerta " = la muerta is the dead woman. If you mean "death" it's la muerte

There is an important diffrerence in meaning / la cuenta = the bill & el cuento = the story. (la historia is another word for story)

"madre ella mantiene a cosas " = delete "ella" and "a" should be "las"

"aceptarl a Telva " = drop the "l" = aceptar

All direct objects referring to people require a personal "a" = " al permitir Telva " = permitir a Telva

"la audencia se presenta a Agustina" means that the audience presents itself to Agustina. Instead Agustina is presented to the audiencia? I'd just say "en esta escena, se presenta Agustina...

"También es es interesante" = one too many "es" words! Delete one.

The word "fear" is masculine / " ella tiene mieda," = tiene miedo

" pero no sorprendida." = you didn't understand this correction. EITHER "y no sorpresa" OR "pero ella no etá sorprendida.

"En En la cultura " = one too many "en" words! Delete one.

What does "lo" refer to? "Ellos lo ven de una manera positiva y parecen aceptarlo. " = If it refers to "death" both words "lo" should be "la." It's just not clear what it refers to. If you mean the "whole situation" lo is fine

"los culturas" = mismatch! las culturas

I hope that will do it for you, but, if you wish, you could rewirte it one more time? :)

Sra

Thanks so much for your additional corrections.

In the last paragraph, i'm speaking to "them" as the culture in a whole, so I left it the same - is this correct?

Here is the revised draft:

En este ensayo, voy a comparar el nivel de confort con la muerte entre la cultura hispana y la cultura de los Estados Unidos como se ve en la lectura de Pensamientos y la película Volver. En general, creo que la perspectiva de América del Norte de la muerte difiere mucho de la vista norteamericana sobre la muerte. En particular, se diferencian en la comodidad de la muerte lo que se refiere a la otra vida.

La introducción de la película muestra que Raimunda, Paula y Soledad están limpiando la tumba de su madre. En este momento, todas las familias están limpiando las tumbas. Esto presenta a la audiencia la nivel de comodidad con la muerte en la película. La atención que cada persona tiene en la limpieza de las tumbas simboliza la idea de que las muertas están todavía presentes en alma, y las que viven todavía las recuerdan constantemente en su vida cotidiana. Del mismo modo, en La Dama del Alba, las miembras de la familia, especialmente la madre, preserva la vida de su hija, Angélica, manteniendo su habitación y la ropa conservando la misma forma en que ella se fue. En esta historia, parece que la madre mantiene las cosas (y mantiene la habitación de Angélica la misma) porque la madre no quiere seguir adelante. Cuando ella comienza a soltarlo y aceptar a Telva en la familia, empezamos a ver a la madre llegar a un acuerdo con la muerte de su hija permitir a Telva llevar la ropa de Angélica, y permanecer en su habitación.

También en esta escena, se presenta Agustina, que llega para limpiar su propia tumba. El hecho de que ella se siente cómoda con la muerte y que ella es capaz de cuidar a su lecho de muerte antes de morir, ayuda a la audiencia a comprender la comodidad de la cultura con la muerte. Se trata simplemente de un paso más en la vida. También es interesante la cantidad de tiempo que Agustina ha tenido su tumba porque la ha tenido toda la vida. En muchas de nuestras lecturas, nos enfrentamos con la gente que vuelve entre las muertas. Los puntos de vista de América del Norte en general son que esto es una cosa de miedo y no es normal. En la cultura hispana, no parece sacudir a nadie. En Volver, cuando "aparece" la madre de Sole, ella tiene miedo, y no sorpresa. Ella abrazó la oportunidad de pasar más tiempo con ella, en lugar de cuestionar su salud mental (y la cordura). Vistas de esta cultura son generalmente que los espíritus vuelven a aparecer para ayudar o asistir a los vivos, o atar los cabos sueltos. En la cultura norteamericana, por lo general, los espíritus vuelven a rondar o asustarnos. Vemos este punto de vista negativo sobre los muertos en Hollywood, los libros y alrededor de Halloween!

En general, la cultura hispana considera a la muerte como un paso más a la vida. Ellos lo ven de una manera positiva y parecen aceptarlo. Al contrario, las culturas norteamericanas ven la muerte como un fin, y una idea negativa. La mayoría no la acepta.

"En general, creo que la perspectiva de América del Norte de la muerte difiere mucho de la vista norteamericana sobre la muerte." = I doubt you want to compare the same thing? Shouldn't one of them be "la vista hispana?"

In the second paragraph, "de su hija permitir " = you need to add "al permitir"

In the third paragraph, "Los puntos de vista de América del Norte " is slightly better with "la AMérica..."

It looks quite good now. `Buena suerte!

Sra

En este ensayo, voy a comparar el nivel de confort con la muerte entre la cultura hispana y la cultura de los Estados Unidos, según se ve en la lectura de "Pensamientos" y la película "Volver". En general, creo que la perspectiva de América del Norte sobre la muerte difiere mucho de la vista latinoamericana. En particular, difieren en cuanto a la comodidad con la muerte, especialmente en lo que se refiere a la vida después de la muerte.

En la introducción de la película, se muestra a Raimonda, Paula y Soledad limpiando la tumba de su madre. En ese momento, todas las familias están limpiando las tumbas. Esto presenta a la audiencia el nivel de comodidad con la muerte en la película. La atención que cada persona presta a la limpieza de las tumbas simboliza la idea de que los muertos todavía están presentes en alma, y aquellos que viven aún los recuerdan constantemente en su vida cotidiana. Del mismo modo, en "La Dama del Alba", los miembros de la familia, especialmente la madre, conservan la vida de su hija, Angélica, al mantener su habitación y su ropa en el mismo estado en que ella la dejó. En esta situación, parece que la madre se aferra a las cosas (y mantiene la habitación de Angélica tal como está) porque no quiere seguir adelante. Sin embargo, cuando comienza a dejar ir y aceptar a Telva en la familia, vemos a la madre llegar a un acuerdo con la muerte de su hija al permitir que Telva use la ropa de Angélica y se quede en su habitación.

Además, en esta escena, se nos presenta a Agustina, quien llega para limpiar su propia tumba. El hecho de que ella se sienta cómoda con la muerte y sea capaz de cuidar de su lecho de muerte antes de morir ayuda a la audiencia a comprender la comodidad de la cultura con la muerte. Es simplemente otro paso en la vida. También es interesante la cantidad de tiempo que Agustina ha tenido su tumba, ya que la ha tenido durante toda su vida. En muchas de nuestras lecturas, nos encontramos con personas que regresan de entre los muertos. En general, la perspectiva de América del Norte es que esto es algo aterrador y anormal. En la cultura hispana, esto no parece perturbar a nadie. En "Volver", cuando la madre de Sole "aparece", ella tiene miedo, pero no está sorprendida. Ella abraza la oportunidad de pasar más tiempo con su madre, en lugar de cuestionar su salud mental (y su cordura). En esta cultura, generalmente se cree que los espíritus vuelven para ayudar o asistir a los vivos, o para resolver asuntos pendientes. En la cultura estadounidense, por lo general, se cree que los espíritus vuelven para rondar o asustar. Vemos esta visión negativa de los muertos en Hollywood, en los libros y durante Halloween.

En general, la cultura hispana considera la muerte como un paso más en la vida. La ven de manera positiva y la aceptan. Por el contrario, en las culturas norteamericanas, se ve la muerte como un fin y una idea negativa. La mayoría no la acepta.

Gracias por su ayuda!