Bonjour! Are these sentences grammatically correct?

1. J’étais trés réservée. C’était une bonne chose, parce que je n’ai jamais eu des problémes pour parler. Mais il était difficile de se faire des amis

(I was very quiet. It was good thing, since I never got in trouble for talking. But, it was hard to make friends)

2. J’avais un éléphant violet. Je l'ai eue lorsque j'étais un bébé. Elle avait un tambour mais je ne me souviens pas si elle l'a joué

(I had a purple elephant. I got her when I was a baby. She had a drum but I do not remember if she played it)

3. Un lézard presque a atterri sur mon visage

(A lizard almost landed on my face)

4. Je faisais les dessins. J'ai surtout fait des dessins de chats. Je faisait normalement leur donner caractéristiques humaines.

(I used to make drawings. I usually drew cats. I used to give them human characteristics.)

5. J’allais salle de jeux. J’aime joue Pacman et Space Invaders.Mais, je n'ai jamais pu obtenir le passé les trois premiers niveaux de ces jeux

(I used to go to the arcade. I like playing Pacman and Space Invaders. But, I could never get past the first three levels of those games)

6. J’aimais le chats. J'ai eu un quand j'étais jeune. Elle était un tabby et aimé jouer rectifient-vers le haut.

(I like cats. I had one when I was young. She was a tabby and liked to play dress up.)

7. Quand j’étais jeune, nous allions à la plage. Je n’aime pas aller à la plague parce que je déteste le odeur. Je n'ai pas aimé faire le sale dans le sable.

(When I was younger, we used to go to the beach. I did not like going to the beach because I did not like the smell. I also did not like to get dirty in the sand)

Merci! :)

I'll send this to one of our French experts, SraJMcGin.

Don't forget the reason for 3 "e's" in French. It has to do with the pronunciation: e = uh / é = a (first letter of American alphabet) / è = eh. the word "élève" has all 3 "e's." It is not accent aigu but grave in très & problème.

1. The preposition is not "pour" but perhaps "de"either "de" or "a." "for me to make friends?" = me faire

2. Je l'ai eu (no agreeement with a preceding masculine noun)...il avai...s'il l'a joué

3. Because parts of the body & articles of clothing usually use the definite article, this might be better = M'a aterri sur le visage

4. des dessins...Je faisais (ends in "s" not "t" for je)...Je leur donnais normalement des caractéristiques humaines.

5. à la galerie (arcade for shopping)...J'aime jouer...Je n'ai jamais passer (shorter?)

6. les chats (plural article to go with plural nou)....J'avais une (chatte = female cat)...Elle était une chatte qui aimait jouers'habiller (simplify to avoid slang) OIR "se parer" which is rather like "to dress up"

7. Je n'aimais pas aller à la plage (misspelled)...je détestais l'odeur (don't forget liason)...Je n'aimais pas me faire sale dans la sable non plus.

I'll flag this and come back later to see if you still have questions.

Sra (aka Mme)

Thank you :) I am not sure about these revisions, could you see if I am on the right path?

1. C’était une bonne chose, parce que je n’ai jamais eu des problème de parler. Mais il était difficile me faire des amis

2. J’avais un éléphant violet. Je l'ai eu lorsque j'étais un bébé. Il avait un tambour mais je ne me souviens pas si’il l'a joué.

3. I do not understand by what you meant by the term "arcade for shopping", could you clarify please ?

1. problèmes (needs to be plural)..... il ét était difficile de me faire...

2. looks good

3. there are arcades and arcades. An arcade for shopping has the boutiques, etc. You are referring to an arcade with games. I'm not sure how to say that so I was just going to say "la galerie" assuming that one of the shops was one with games. In Japan, we called it a "Pachinko Parlour" and that's the only one I have ever been in!

Sra (aka Mme)

Thank you again :)

i8o

Bonjour! Let's take a look at each sentence and evaluate their grammatical correctness:

1. J’étais trés réservée. C’était une bonne chose, parce que je n’ai jamais eu des problèmes pour parler. Mais il était difficile de se faire des amis.
- This sentence is grammatically correct. The past tense form "étais" is used correctly, and the adjective "très" is spelled correctly as well.

2. J’avais un éléphant violet. Je l'ai eue lorsque j'étais un bébé. Elle avait un tambour mais je ne me souviens pas si elle l'a joué.
- This sentence is mostly grammatically correct. The verb "l'ai eue" is correctly conjugated in agreement with the feminine "éléphant." However, there is a small mistake in the last part of the sentence. Instead of "elle l'a joué," it should be "elle l'a joué" since "tambour" is masculine.

3. Un lézard presque a atterri sur mon visage.
- This sentence is grammatically correct. It correctly uses the passé composé form "a atterri" to indicate a completed action in the past.

4. Je faisais les dessins. J'ai surtout fait des dessins de chats. Je faisait normalement leur donner caractéristiques humaines.
- This sentence has a couple of grammatical mistakes. Instead of "Je faisait," it should be "Je faisais" to match the first-person singular subject. Additionally, instead of "leur donner," it should be "leur donner des caractéristiques humaines" to include the preposition "des" before "caractéristiques."

5. J’allais salle de jeux. J’aime joue Pacman et Space Invaders. Mais, je n'ai jamais pu obtenir le passé les trois premiers niveaux de ces jeux.
- This sentence also has a few errors. Instead of "J’allais salle de jeux," it should be "J’allais à la salle de jeux" to include the preposition "à." Additionally, instead of "joue," it should be "jouer" to match the subject "j’aime." Lastly, instead of "obtenir le passé," it should be "passer" to indicate getting past the first three levels of the games.

6. J’aimais le chats. J'ai eu un quand j'étais jeune. Elle était un tabby et aimé jouer rectifient-vers le haut.
- This sentence has a few mistakes. Instead of "le chats," it should be "les chats" to indicate the plural form. Furthermore, instead of "aimé jouer rectifient-vers," it should be "aimait jouer se déguiser" to correctly express "liked to play dress up."

7. Quand j’étais jeune, nous allions à la plage. Je n’aime pas aller à la plagE parce que je déteste l'odeur. Je n'ai pas aimé faire le sale dans le sable.
- This sentence is mostly grammatically correct. However, there is a small error in the sentence. Instead of "faire le sale," it should be "se salir" to express "to get dirty."

I hope this helps! If you have any further questions, feel free to ask. :)