Did I do this correctly:

1. Malika / une pêche
Malika a demande une peche, mais il lui a donne une poire.

2. Soraya / une tomate
Soraya a demande une tomate, mais il lui a donne un oignon.

3. Daniel / du pâté
Daniel a demande du pate, mais il lui a donne des oeufs.

4. Raphaël / un poivron rouge
Raphaël a demande un poivron rouge, mais il lui donne du champignons.

Accents are very important in French. If you don't know how to make them with the computer, I need to know 2 things: `) do you have a PC or a Ma c & 2) do y ou have Wi ndows or not?

1. The passé composé has accents on -er verbs = a demandé une pêche...a donné
2. a demandé...a donné
3. a demandé du pâté...a donné
4. a demandé.....il lui a donné (you forgot the helpig verb "avoir")

I'll flag this and come back later to see if you have more questions.

Sra (aka Mme)

I'll send this to our French expert, SraJMcGin.

1. Malika / une pêche:

- Malika a demandé une pêche, mais on lui a donné une poire.

2. Soraya / une tomate:

- Soraya a demandé une tomate, mais on lui a donné un oignon.

3. Daniel / du pâté:

- Daniel a demandé du pâté, mais on lui a donné des œufs.

4. Raphaël / un poivron rouge:

- Raphaël a demandé un poivron rouge, mais on lui a donné des champignons.

Based on the provided sentences, it looks like you are practicing sentence construction using the verb "demander" (to ask for) and food items. However, there are a few errors in the sentences you provided. Let me explain how to correct them:

1. Malika / une pêche
Malika a demandé une pêche, mais on lui a donné une poire.

The correction here is to change "il" to "on" since the subject is a general or unspecified person.

2. Soraya / une tomate
Soraya a demandé une tomate, mais on lui a donné un oignon.

Again, "on" is used instead of "il" to refer to an unspecified person.

3. Daniel / du pâté
Daniel a demandé du pâté, mais on lui a donné des œufs.

The verb "demander" must be followed by "de" before a noun or an indefinite article. Therefore, it should be "demander du pâté." Additionally, "œufs" should be used instead of "des oeufs" to indicate an unspecified or unknown quantity.

4. Raphaël / un poivron rouge
Raphaël a demandé un poivron rouge, mais on lui a donné des champignons.

Here, the correction is for "donner du champignons," which should be "donner des champignons" to indicate an unspecified or unknown quantity.

Overall, the sentences are structured correctly, and the corrections involve minor adjustments to match the appropriate grammar rules. Keep practicing and referring back to grammar rules to improve your understanding.