6. Select the best translation for "nuntiabant". (5 points)


a. They do report
b. They are reporting.
c. They report.
d. They kept reporting.

I think it's D.

The -ba- syllable makes this verb past tense. Which of the four is in the past tense?

Right!

Okay thanks! I wanted to make sure I got it right!

You're very welcome!

To determine the best translation for "nuntiabant," we need to understand its tense and meaning in the original context. In Latin, "-bant" is the imperfect tense, which typically indicates an ongoing action in the past.

The verb "nuntiabant" comes from the root verb "nuntiare," which means "to report" or "to announce." Therefore, the best translation for "nuntiabant" would be an ongoing action of reporting or announcing in the past.

Examining the given options:
a. "They do report" - does not convey the past tense.
b. "They are reporting" - conveys the ongoing action in the present tense, rather than the past tense.
c. "They report" - conveys the action in the present tense, rather than the past tense.
d. "They kept reporting" - conveys the past tense and the ongoing action, suggesting that the reporting continued for some time.

Therefore, the best translation for "nuntiabant" would be option d. "They kept reporting."