I'm unsure how to scan these stanzas and mark the accented (/) and unaccented (u) syllables. Could someone help by copying and pasting the stanzas in their reply and marking the syllables above their lines. These stanzas are from different poems. Any help would be greatly appreciated.

Stanza 1

We make more fuss of ballads than of

blueprints –

That’s why so many poets end up rich,

While engineers scrape by in cheerless

garrets.

Who needs a bridge or dam? Who needs a

ditch?

Stanza 2

Now as I was young and easy under the apple

boughs

About the lilting house and happy as the

grass was green,

The night above the dingle starry,

Time let me hail and climb

Golden in the heydays of his eyes,

And honoured among wagons I was prince of

the apple towns

And once below a time I lordly had the

trees and leaves

Trail with daisies and barley

Down the rivers of the windfall light.

Stanza 3

The sounds

Of the Harlem night

Drop one by one into stillness.

The last player-piano is closed.

The last victrola ceases with the

" Jazz Boy Blues. "

The last crying baby sleeps

And the night becomes

Still as a whispering heartbeat.

I toss

Without rest in the darkness,

Weary as the tired night,

My soul

Empty as the silence,

Empty with a vague,

Aching emptiness,

Desiring,

Needing someone,

Something.

Stanza 4

The sea is calm tonight.

The tide is full, the moon lies fair

Upon the straits; on the French coast the

light

Gleams and is gone; the cliffs of England

stand,

Glimmering and vast, out in the tranquil bay.

Come to the window, sweet is the night-air!

Only, from the long line of spray

Where the sea meets the moon-blanched land,

Listen! you hear the grating roar

Of pebbles which the waves draw back, and

fling,

At their return, up the high strand,

Begin, and cease, and then again begin,

With tremulous cadence slow, and bring

The eternal note of sadness in.

Here's the first stanza.

Stanza 1

We make/ more fuss/ of ball/ads than/ of

blue/prints –

That’s why/ so man/y poe/ts end/ up rich/,

While en/gin eers/ scrape by/ in cheer/less

gar/rets.

Who needs/ a bridge/ or dam?/ Who needs/ a

ditch?/

Say the other stanzas aloud and try to scan them.

When saying these stanzas aloud which one of these types of syllables the stressed one, the accented (/) or the unaccented (u)?

I'm sorry, but I don't understand your question.

In these lines the accented syllables are in CAPS.

The SEA is CALM toNIGHT.

The TIDE is FULL, the MOON lies FAIR


When an unaccented syllable is followed by an accented syllable, that's called an iamb. (The reverse is called a trochee.)
http://www.writing.upenn.edu/~afilreis/88v/meter.html

When you say the lines aloud, you should be able to hear yourself saying the accented syllables a bit more loudly than the others.

Stanza 1:

We make more fuss of ballads than of / (u) blueprints –
That’s why so many poets end up rich, / (u u) (u)
While engineers scrape by in cheerless / (u) (u) (u)
garrets. / (u)

Who needs a bridge or dam? Who needs a / (u u u) (u)
ditch? / (u)

Stanza 2:

Now as I was young and easy under the apple / (u u)
boughs / (u)
About the lilting house and happy as the / (u u)
grass was green, / (u u u)

The night above the dingle starry, / (u u)

Time let me hail and climb / (u u)

Golden in the heydays of his eyes, / (u u)

And honoured among wagons I was prince of / (u u u)
the apple towns / (u u)

And once below a time I lordly had the / (u u)
trees and leaves / (u)

Trail with daisies and barley / (u u u)

Down the rivers of the windfall light. / (u u)

Stanza 3:

The sounds / (u)

Of the Harlem night / (u u)

Drop one by one into stillness. / (u) (u) (u)

The last player-piano is closed. / (u) (u) (u)

The last victrola ceases with the / (u) (u)

" Jazz Boy Blues. " / (u) (u) (u)

The last crying baby sleeps / (u) (u) (u)

And the night becomes / (u) (u) (u)

Still as a whispering heartbeat. / (u) (u)

I toss / (u)

Without rest in the darkness, / (u) (u)

Weary as the tired night, / (u) (u)

My soul / (u)

Empty as the silence, / (u) (u)

Empty with a vague, / (u) (u)

Aching emptiness, / (u) (u)

Desiring, / (u) (u)

Needing someone, / (u) (u)

Something. / (u)

Stanza 4:

The sea is calm tonight. / (u) (u)

The tide is full, the moon lies fair / (u) (u)

Upon the straits; o