export

1. When 'export' is used as a noun, the first syllable is stressed.

2. When 'export' is used as a verb, the second syllable is stressed.

3. When 'export' is used as a verb, the first syllable is stressed.
---------------------
#1 is right? What about #2 and #3. I looked up the word 'export' in dictionaries, there were two stress patterns. Do we have to stress the first syllable or the second syllable when 'export' is used as a verb?

Between 2 and 3, 2 is correct, although you might hear some people mispronouncing the verb form.

You are correct that there are two stress patterns for the verb form of 'export.' In standard American English, the stress is typically placed on the second syllable - ex-PORT. However, in British English, the stress is usually placed on the first syllable - EX-port. So, when 'export' is used as a verb, it can be stressed on either the first or second syllable depending on the dialect.

When 'export' is used as a verb, the stress pattern can vary depending on the variety of English being spoken or the specific context in which it is used. In general, both stress patterns you mentioned in #2 and #3 can be found.

In American English, the most common stress pattern for the verb 'export' is to stress the second syllable. So it would be pronounced as "ex-PORT", with the emphasis on the second syllable.

However, in British English, it is more common to stress the first syllable, making it "EX-port".

It's important to note that the stress pattern can also depend on the context in which the word is used. For example, if the focus is on the action of exporting, the stress may fall on the first syllable. Conversely, if the emphasis is on the target of the export, the stress may fall on the second syllable.

If you are unsure about the stress pattern in a specific context, it is always a good idea to listen to native speakers or consult the pronunciation guides provided in dictionaries.