Can someone look over this french story and tell me if it all makes sense?

Quand j'étais jeune, j'ai eu la lumière cheveux blonds. J'ai eu les yeux bleus. J'étais un petit diable. J'ai eu les cheveux courts. J'étais grand. J'ai aimé le spectacle Spongebob et Amanda. J'ai eu de grandes dents. Je n'aimais pas aller chez le dentiste. J'ai aimé batman. Je n'aimais pas l'école. J'ai adoré grimper arbres. J'aime jouer au chat.

J'avais l'habitude ne pas aimer mon frère. J'ai aimé quand il a eu des ennuis. J'ai utilisé pour colorer toute la maison. Je le blâme sur mon frère. Il aurait des ennuis. Je pensais que c'était drôle. Je voudrais colorer sur le mur et le miroir. Je voudrais colorer la salle de bains. Il serait toujours avoir des ennuis pour lui. Je rirais. Un jour, je la coloration de la porte du placard et mon père marchait po Il a découvert que je l'ai fait. J'ai dû m'asseoir dans le coin. Je détestais cela. Je pleurais tout le temps. J'ai aussi dit désolé de mon frère.

When answering the question of whether the French story makes sense, the best way to determine this is by understanding the content of the story. Here's a breakdown and translation of the story:

"Quand j'étais jeune, j'ai eu la lumière cheveux blonds. J'ai eu les yeux bleus. J'étais un petit diable. J'ai eu les cheveux courts. J'étais grand. J'ai aimé le spectacle Spongebob et Amanda. J'ai eu de grandes dents. Je n'aimais pas aller chez le dentiste. J'ai aimé batman. Je n'aimais pas l'école. J'ai adoré grimper arbres. J'aime jouer au chat."

Translation:
"When I was young, I had light blond hair. I had blue eyes. I was a little devil. I had short hair. I was tall. I liked the show Spongebob and Amanda. I had big teeth. I didn't like going to the dentist. I liked Batman. I didn't like school. I loved climbing trees. I like playing tag."

"J'avais l'habitude ne pas aimer mon frère. J'ai aimé quand il a eu des ennuis."

Translation:
"I used to not like my brother. I liked it when he got into trouble."

"J'ai utilisé pour colorer toute la maison. Je le blâme sur mon frère. Il aurait des ennuis. Je pensais que c'était drôle. Je voudrais colorer sur le mur et le miroir. Je voudrais colorer la salle de bains. Il serait toujours avoir des ennuis pour lui. Je rirais."

Translation:
"I used to color the whole house. I would blame it on my brother. He would get into trouble. I thought it was funny. I would color on the wall and the mirror. I would color the bathroom. He would always get in trouble for it. I would laugh."

"Un jour, je la coloration de la porte du placard et mon père marchait po. Il a découvert que je l'ai fait. J'ai dû m'asseoir dans le coin. Je détestais cela. Je pleurais tout le temps. J'ai aussi dit désolé de mon frère."

Translation:
"One day, I was coloring the closet door and my father walked in. He discovered that I did it. I had to sit in the corner. I hated that. I cried all the time. I also said sorry to my brother."

Based on the content provided, the story seems to make sense. It discusses some childhood experiences, likes and dislikes, as well as a mischievous act and its consequences.