posted by .

Could you please explain the difference between PRENDRE and EMPOTER.
Is it correct to say:
Je prends le livre de la table
or do I need to say:
j'emporte le livre de la table

Is there no difference in French between WARM and HOT? Are both of them
I am warm - j'ai chaud
I am hot - j'ai chaud or would I then say: j'ai très chaud

Thank you

  • French -


    "Prendre" and " emporter " are synonyms. That means the same thing.It depends on the context.

    But you should say " Je prends le livre de la table ", I think it' s better.
    The other one is also true.

    By the way, " je prends le livre qui est sur la table " is much better :)

    I am warm = J' ai chaud
    I am hot = J' ai très chaud

    I hope i' m right :)

  • French -

    Right you are, Kanon! (on the warm vs. hot)

    Just to add a bit:
    prendre = to take; take on; take up; catch; get (obtain & bring); steal (a kiss); buy (a ticket); make (an appointment)

    empoter = to pot (a plant)
    emporter = to take away; carry of; remove

    Depending upon the context, of course, various meanings are best. Be sure to always give the entire context, or exactly how the word is used.

    Sra (aka Mme)

  • French -

    Thank you very much!

Respond to this Question

First Name
School Subject
Your Answer

Similar Questions

  1. French

    Can some one correct my book report please! Et si c’était vrai… est un livre très drôle, l’auteur a utilisé beaucoup d’imagination. Aussi cet un livre de fiction. Ca situe en temps et en espace à San Francisco, et approximative …
  2. French

    We ask "Vous voulez un livre?" and then why do we have to answer by "Je n'aime pas les livres." can't it be "Je n'aime pas un livre"?
  3. French

    In the book it says: ce livre est à toi could I not also say: ce livre est le tienne or instead of: ce livre est à vous ce livre est le vôtre merci

    so, if I would like to say: You cannot give us a book (you are unable to give us a book) I would say: vous pouvez nous ne pas donner un livre or vous ne nous pouvez pas donner un livre Thanks
  5. french

    would it be correct to say: je n'ai pas besoin d'un livre et d'un stylo or should it be: je n'ai pas besoin ni d'un livre ni d'un stylo

    Bonjour, I know that "I would like to have a book" translates to: "je voudrais avoir un livre" But if I would like to say that I would HAVE LIKED to have a book, would it be: "j'ai voudrais avoir un livre"?

    Are "sous" "au-dessous de" synonyms? Could I say: "le chien dort sous la table" (the dog sleeps under the table) and also: "le chien dort au-dessous de la table"?

    I know that "prendre" and "emporter"(for portable items) both mean "to take" but somehow I have the feeling that they are not synonymous. Is it correct to say: "je prends un livre de la table"(I take a book from the table) but "j'emporte …
  9. French

    In this assignment, answer the questions below in complete sentences, with logical responses. But I don't know some of these questions. So can you see if I did these correctly in French. **Qu'est-ce que tu as bu hier?
  10. French help please!!!

    Match the correct form of the ver être with the subject pronoun. A. sont B. êtes C. es D. suis E. est F. sommes 1. nous 2. tu 3. vous 4. ils 5. on 6. je 24. Nous sommes intelligents. This sentence tells us: I am smart. He is smart. …

More Similar Questions