How do I translate this poem into English (it's in portuguese)?

Eu queria você perto de mim

Queria poder abraçar com todo meu carinho

A gente se encontra apenas nos sonhos

Por que a gente é tão feliz nos sonhos?

Sempre vejo a gente sorrindo, se amando

Você tem medo que o nosso amor acabe?

Nosso amor é perfeito não tenha medo

Prometo para você, que vou te amar para sempre

Mesmo que você desapareça, vou esperar por você sempre

Mesmo que você fique em silêncio, vou esperar você querer falar

Mesmo que você ame outra pessoa, vou amar assim mesmo você

Mesmo que eu viva com outra pessoa

Vou guarda você sempre no coração

Mesmo que você durma eternamente, vou esperar chegar minha

Hora para encontrar você

Estamos separados pelo mundo, mais juntinhos pelos sentimentos

Não desista do meu amor, porque juro que não desisto de você nunca

Longe pelo mundo, perto pelo amor

O mundo fez o impossível, o amor fez o possível! Te amo...

Because it's close to Spanish, I can only guess part of it.

And I wanted you next to me
I wanted to embrace with all my affection
People scarcely find our dreams
Because ...happy our dreams(/)
I always see people smiling, loving
Are you afraid our love might end?
Our love is perfect, don't be afraid
I promise for you that I vow to love you for ever
Even if you might disappear, I will hope for you always
Even if you .....in silence, I hpe y ou want ....
Even if you love someone else, I will still love you
Even if you live with someone else
I will always keep you in my heart
Even if you sleep forever (die), I hope... ....
Now to find you
We will be separated .... world, but together .....feelings
Don't stop loving me because I swear that I won't ever .... you
... ... world, love.... near
Oh ....world oh impossible (?) oh hapy and possessive love. I love you...

Sra

I wanted you? near me

I wish I could open? Air with all my love

We only found in dreams

Why us? t? happy in the dreams?

Whenever I see people smiling, loving

You? afraid that our love is over?

Our love? No perfect? to be afraid

I promise to you?, I'll love you forever

Even if you? disappear? to, I'll wait for you? ever

Even if you? stay in sil? ad, I expect you? want to talk

Even if you? love someone else, I love you anyway?

Even though I live with another person

I will guard you? always at heart? the

Even if you? sleep forever, I'll wait to get my

Time to find you?

We are separated by the world, more close together by feelings

N? To give up my love, because I swear n? The regret you? never

Far from the world, by the love

okay that was not helpful

I wanted you close to me

I wish I could hug you with all my affection

We only meet in dreams

Why are we so happy in dreams?

I always see us smiling, loving us

Are you afraid that our love ends?

Our love is perfect don't be afraid

I promise I will love you forever

Even if you disappear I'll wait for you always

Even if you keep quiet, I'll wait for you to want to talk

Even if you love someone else I will love you anyway

Even if I live with someone else

I will always keep you in my heart

Even if you sleep forever, I'll wait for my

time to find you

We are separated by the world, closer by feelings

Don't give up on my love, cause I swear I'll never give up on you

far from the world, close to love

The world did the impossible, love did the possible! I love you...

To translate this poem from Portuguese to English, you can follow these steps:

1. Familiarize yourself with the poem: Read the poem a few times to understand its overall theme, tone, and emotions conveyed by the author.

2. Break it down: Divide the poem into smaller sections or stanzas. This will make the translation process more manageable.

3. Translate line by line: Start translating each line from Portuguese to English. Focus on accurately capturing the meaning of each line while maintaining the poetic structure and style.

4. Use a bilingual dictionary or translation tools: For words or phrases that you're unfamiliar with or unsure about, consult a Portuguese-English dictionary or use online translation tools. Be mindful of context to ensure accurate translations.

5. Consider cultural nuances: Keep in mind that certain phrases or expressions may have cultural nuances or idiomatic meanings that may not directly translate. Try to capture the essence of these phrases by using equivalent English expressions or finding suitable alternatives.

6. Review and revise: Once you have translated the whole poem, review your translation for clarity, coherence, and accuracy. Make revisions as needed, ensuring that the translated version effectively conveys the original meaning, emotions, and poetic flow.

Remember, translating poetry involves a degree of artistic interpretation, so it's important to strive for a translation that captures the essence and beauty of the original poem while also making it accessible to an English-speaking audience.