I need to write 10 facts about the history of lima peru and so I was wondering if someone could check my grammar.

Each english line is followed by my spanish translation. Please check to see that they are correct.

On October 28, 1746, a powerful earthquake severely damaged the city and destroyed Callao.

En el veintiocho de octubre de un mil setecientos cuarenta y seis un terremoto poderoso causó graves daños y Callao fue destruido.

This disaster led to an intense devotion for an image of Christ called The Lord of the Miracles.

Este desastre llevó a una devoción intensa para una imagen de Cristo llamó a El Señor de los Milagros.

Under the rule of the House of Bourbon, the ideas of the Enlightenment on public health and social control shaped the development of Lima.

Bajo la regla de la Casa de Bourbon, las ideas de las Luces en el control sanitaria y social formaron el desarrollo de Lima.

New buildings created during this period include a cockfighting coliseum and a bullring, the Plaza de toros de Acho.

Nuevos edificios creados durante este período incluyen una peleas de gallos Coliseo y una plaza de toros, la Plaza de toros de Acho.

During the second half of the 18th century, Lima was affected by the Bourbon Reforms as it lost its monopoly on overseas trade.

Durante el segundo tiempo del siglo XVIII, Lima fue afectada por las Reformas de Bourbon como perdió su monopolio en el comercio exterior.
The important mining region of Upper Peru was transferred to the Viceroyalty of the Río de la Plata.

La región minera importante de Perú Superior fue transferida al Virreinato del Río de la Plata.

In the eighteenth century there were fourteen large uprisings. The most important rebellions were that of Juan Santos Atahualpa in 1742, and Sierra Uprising of Tupac Amaru II in 1780.

En el siglo XVIII había catorce alzamientos grandes. Las rebeliones más importantes fueron que de Juan Santos Atahualpa en un mil setecientos cuarenta y dos y Alzamiento de Sierra de Tupac Amaru II en un mil setecientos ochenta.

The economic crisis favored the indigenous rebellion from 1780 to 1781. This rebellion was headed by Túpac Amaru II. At this time, the Napoleonic invasion of the Iberian Peninsula and the degradation of the Royal power took place.

La crisis económica favoreció la rebelión indígena de mil setecientos ochenta a mil setecientos ochenta y uno. Esta rebelión fue dirigida por Túpac Amaru II. En este momento, la invasión napoleónico de la Península ibera y la degradación del poder Real sucedió.

The creation of the Viceroyalties of New Granada and Rio de la Plata determined the fate of the Viceroyalty of Peru.

La creación de los Virreinatos de Nuevo Granada y Rio de la Plata determinó el destino del Virreinato de Perú.

the first one sentence should be writter in this way:

El veintiocho de octubre de mil setecientos cuarenta y seis un poderoso terremoto causó graves daños a la ciudad y destruyo el Callao.

En el veintiocho = drop "en" because the way to say "on" with a date is "El veintiocho......." de un mil setecientos = drop "un" = de mil setecientos.....

Cristo llamó a El = Cristo llamado El....

Casa de Bourbon, = de Borbón,...

las Luces = is this from your text? There are other words for Enlightenment

una peleas de gallos Coliseo (I'm not sure of the English you provide!) = un Coliseo de peleas de gallos

el segundo tiempo del siglo = la segunda mitad del siglo...Bourbon como = Borbón; por ejemplo.....

de Perú Superior = del Perú...

alzamientos grandes = insurrecciones

fueron que de Juan Santos Atahualpa en un mil = fueron las de Juan....en mil...
y Alzamiento = de la Insurrección...en un mil setecientos = en mil setecientos

NOTE: It would be easier to keep track of where I am (scanning up & down, up & down) if these sentences were numbered.

la invasión napoleónico de la Península ibera = la invasión napoleónica de la Península Ibérica y....sucedieron. (plural/compound subject requires plural verb)

Nuevo Granada = Nueva Granada.....del Perú (please check that everywhere you said "Peru" in Spanish, you used "el Perú."

Sra

P.S. I think I caught them all, but feel free to make all the corrections and post again, if you have time, for final proofreading.

the second one sentence should be written in this way:

Este desastre llevó a una intensa devoción por una imagen de Cristo llamada El Señor de los Milagros.

Thanks to Mike, look at that 2nd one again. Are you saying the "imagen" is called? = llamada or "Cristo" is called = llamado.

Sra

Your translations look mostly correct, but there are a few minor corrections to make:

1. En el veintiocho de octubre del mil setecientos cuarenta y seis, un terremoto poderoso causó graves daños y destruyó Callao.
2. Este desastre llevó a una intensa devoción por una imagen de Cristo llamada El Señor de los Milagros.
3. Bajo el gobierno de la Casa de Bourbon, las ideas de la Ilustración sobre la salud pública y el control social dieron forma al desarrollo de Lima.
4. Los nuevos edificios creados durante este período incluyen un coliseo para peleas de gallos y una plaza de toros, la Plaza de toros de Acho.
5. Durante la segunda mitad del siglo XVIII, Lima se vio afectada por las Reformas Borbónicas, ya que perdió su monopolio en el comercio ultramarino.