french from Anonymous to Sra

posted by .

In french do u indent the first paraghraph?

or all the paragraphs?

thanks again

  • french from Anonymous to Sra -

    Hi!!
    I am finished writing my critique

    However, i an struggling over a good title. I think that Critique d'En mer is just too plain. Since this is the first time i write a critique in french I don't know what the title should be
    could u pleae give me some suggestions??

    her is the final critique could u please skim read it
    thanks u have been of so much help. I would have been able to finish it without u ;):) xD


    Critique d'En mer
    Je pense qu'En mer, le conte écrit par Guy de Maupassant, est une histoire très créative et intéressante. J'aime beaucoup de choses dans cette histoire. Par exemple, j'ai trouvé l'intrigue très captivante et j'ai aimé qu'elle soit une histoire différente de tous les contes que j'avais lus. Il y a seulement deux choses que je ne plais pas. La premier c'est que je trouve le conte triste et effroyable et la seconde c'est que j'ai pensé que l'histoire ne donne pas beaucoup d'information sur personnages. Par exemple, le conte ne les décrit pas physiquement etc.


    Comme je n'avais jamais lu un conte qui a raconté les drames des flots, j'ai trouvé ce conte rafraîchissant et pour cette raison je l'ai aimé. De plus, je l'ai aimé aussi car cette histoire contient une intrigue très fascinante. Elle contient aussi beaucoup de surprises, comme quand Javel cadet coupe le bras, et quand il le met dans un baril de pêche et plus tard l'a enterré. Celles-ci sont des choses qui me font plaire le conte. Néanmoins, je n'aime pas la section où l'histoire a décrit la blessure de Javel cadet. J'ai pensé que la description de cette blessure a été très effroyable. Concret c'est que l'histoire a dit que le bras « Le sang jaillissait à flots qu'on eût dit poussés par une pompe. » D'ailleurs, je n'aime pas que le conte a été triste. Après tout, Javel cadet a perdu le bras, son frère est mort peut-être et quatre personnes ont péri.

    Pour conclure, je recommande le conte En mer, par Maupassant parce que je ne l'ai trouvé quelconque. Plus le contraire, je pense que l'histoire a été originale et vraiment créatif. De surcroît, je le préconise parce que l'intrigue avait des choses pas prévu, comme quand Javel cadet a perdu le bras. Bien que j'ai pensé que l'histoire est un peu triste et effroyable et que j'ai trouvé que les personnages ne sont pas bien présentés, je l'ai recommande car l'intrigue est très fascinante.


    Thankyousoverymuch !)

  • french from Anonymous to Sra -

    Beginning with your first question about indenting paragraphs in French. In the litterature books I have, and in the newspaper France-Soir, yes, paragraphs are indented, but not 5 spaces as in the US, only 3 spaces. If you have access to French books more modern than what I have, you might find the new style, of not indenting. In any event, you can't go wrong indenting 3 spaces, because you can proove that is done in French!

    A title? Good Heavens, I would have trouble with that as well! Here are a few ideas, at least: En mer, à mon avis OR Mes reflexions sur En mer, par Guy de Maupassant OR ? Ce que je lui dirais si je pouvais parler à l'auteur.....

    Rereading your critique:

    Sorry if I confused using "plaire" because it doesn't work like ordinary verbs. "It is pleasing to me" is the structure you need. deux choses que je ne plais pas. = deux choses qui ne me plaisent pas... (2 things that are not pleasing to me)

    La premier = La première

    sur personnages. = sur les personnages. (the article is expressed much more often in French)

    plus tard l'a enterré. = plus tard il l'enterre. = Again I'd use present rather than passé composé (parallel construction) because the 2 preceding verbs use the present.

    qui me font plaire = qui me font aimer (Again YOU are not pleasing the story but IT is pleasing you, so aimer is far better here)(rather than "make me please" = make me like)

    Concret = ? What is this noun doing in front of "c'est...?"

    l'histoire a dit que le bras = l'histoire a dit du bras: (then the quote, or it doesn't read well)

    mer, par Maupassant parce que = one more comma because the author is in apposition = mer, par Maupassant, parce...

    quelconque. = this might not be the best adjective. Perhaps ordinaire or médiocre?

    Plus = moreover? = De plus

    vraiment créatif. = creative (referring to l'histoire, fem.)

    des choses pas prévu = this is an example of a past participle functioning as an adjective = prévues (referring to "choses" fem. pl.)

    Bien que = this uses the Subjunctive. What if you use present (because the indicative & the subjunctive look alike here) = Bien que je pense ...et que je trouve que.....je le recommande... (if you kept passé composé you'd need "je l'ai recommandé")

    Uff! Hope you can catch all that.

    Sra (aka Mme)

Respond to this Question

First Name
School Subject
Your Answer

Similar Questions

  1. french

    can you tell me which words are feminine or masculine radiateur miroir joueur du cd calendrier réveil boîte des bijoux lampe téléphone mobile vêtements bouteille de l'eau many thanks Thank you for using the Jiskha Homework Help …
  2. French for Anonymous/E.G.

    If you go back before the "repost" I found the first post just now! There is an answer there. Sra (aka Mme)
  3. french french from Anonymous to SraJMcGin

    could u please give me some french transition words along with their english meaning. like for example, for instance, moreover, but, nontheless, however etc Thanks
  4. French for Anonymous to Sra

    Thank alot for everything i received your email all lined up!! You have been of so so so much help thanks alot again :) ;) thankouvery much!)!D xD
  5. French for Anonymous to Sra

    its me again could u please tell me how to say by: to: due: I need it for my title page thanks again:)
  6. French from Anonymous to Sra

    This is what my title pg is going to say could u please tell my is itf correct in the () is what i meant to say Unite d’ etude indépendant, (Independent study unit)
  7. french

    Hey, Can someone take a look at my french below, and let me know what corrections / changes I need to make please?
  8. French

    Sra could you please check my french post again.
  9. French

    Hi Sra, Concerning the French text I don't know how to rewrite the text with all the corrections and English I want to say without it being confusing, could you please suggest a way?
  10. FRENCH!!!

    I replied to Sra Mme to my french story yesterday. I need help because I tried correcting my sentences.

More Similar Questions