Hello:

Please see if this translation is correct. Make suggestions as necessary or feel free to tell me how to say specific phrases in simpler words. Thanks.

Michelle Rodriquez is Puerto Rican and Dominican. She is famous for her acting skills. She is rebellious and usually takes on roles of tough girls in action movies. She has about eight years of experience as an actress, but before she worked as an extra in many films. She gives compelling performances, and she is charismatic. I recommend her movie called Girlfight in which she made her debut as the angry young boxer.

Michelle Rodriquez es puertorriqueña y dominicana. Ella es famosa por ella las habilidades actuacion. Ella es rebelde y adquiere generalmente papeles de muchachas resistentes en películas de acción. Ella tiene cerca de ocho años de experiencia como actriz, pero antes de que ella trabajara como suplemento en muchas películas. Ella da funcionamientos que obligan, y ella es carismática. Recomiendo su película llamada Girlfight en el cual ella hizo su principio como el boxeador joven enojado.

1. por sus habilidades de actuacion(put a period on top of o for actuacion.

2. y usualmente adquiere roles de muchachas de gran temperamento in peliculas de acion.

3. Ella da una actuation expectacular...don't traslate literally it has to have the same meaning as it does in english...or it has to have the same meaning...good luck..

Thank you both for using the Jiskha Homework Help forum. Lauren, if you don't know how to make accent marks with the computer (not a period but accent mark on "actuación") we need to know if you have a PC or a MAC, Windows or not.

This 'pero antes de que ella trabajara como suplemento en muchas películas." needs to say "pero antes trabajaba como extra en muchas películas."

adquiere generalmente papeles de muchachas resistentes = de muchachas gamberras en películas de acción

Recomiendo su película llamada Girlfight en el cual ella hizo su principio como el boxeador joven enojado. = change to "Recomiendo su película llamada Girlfight en la cual ella se estrenó como la joven luchadora de boxeo enojada."

Sra

It's all too true about trying to translate "literally" or "word for word" because that never works.

Gamberras? what does it mean? never heard that word before? help

Gamberro/gamberra = libertine, hoodlum, tough, rowdy

del diccionario de la Real Academia Española = gamberro, rra.

(De or. inc.).

1. adj. Libertino, disoluto. U. t. c. s.

2. adj. Que comete actos de grosería o incivilidad. U. t. c. s.

3. f. And. prostituta.

Sra

this is the translation- Michelle Rodríguez es puertorriqueña y dominicana. Ella es famosa por sus habilidades de actuación. Ella es rebelde y generalmente asume papeles de chicas duras en películas de acción. Tiene alrededor de ocho años de experiencia como actriz, pero antes trabajó como extra en muchas películas. Ella da actuaciones convincentes, y ella es carismática. Recomiendo su película llamada Girlfight en la que debutó como la joven boxeadora enojada.

Michelle Rodriguez es puertorriqueña y dominicana. Es conocida por su talento como actriz. Es una persona rebelde y suele interpretar personajes de chicas duras en películas de acción. Tiene alrededor de ocho años de experiencia como actriz, pero antes trabajó como extra en muchas películas. Ofrece actuaciones cautivadoras y tiene mucho carisma. Recomiendo su película llamada Girlfight, donde hizo su debut interpretando a una joven boxeadora enojada.