Sunday
December 21, 2014

Posts by E.G.


Total # Posts: 438

FRENCH
Thank you! I somehow thought that "que je vais" doesn't sound right.
February 6, 2009

FRENCH
Je sais qu'on peut dire: "Je dois aller avec ma mère" mais serait-il correct aussi de dire: "il faut que je vais avec ma mère"???
February 6, 2009

FRENCH
Answer: "Oui,j'en ai besoin" At least, that's the way I would say it.
February 5, 2009

FRENCH
I am probably wrong, but I would have asked: "Est-ce que tu as besoin d'un stylo"?
February 5, 2009

FRENCH
Merci beaucoup!!
February 4, 2009

FRENCH
one more question, please. Do I need to say "il veut me dire..." or could I also say "il me veut dire..." Thank you
February 4, 2009

FRENCH
Pourriez-vous me dire, s'il vous plait, quand on dit "demeurer" et quand "habiter"? je demeure (à) Paris ? j'habite (à) Paris ? Merci beaucoup!
February 4, 2009

FRENCH
Merci beaucoup!
February 4, 2009

FRENCH
Is it: je serai chez toi dans dix minutes. (I will be by you in ten minutes) Je viendrai à toi (?) demain. (I will come to you tomorrow) Merci!!!
February 4, 2009

FRENCH
If "j'espère" requires the subjunctive, then it would be wrong to say: "j'espère que tu es bien" ? I would need to say:"j'espère que tu sois bien" ???? Merci en avance!
February 2, 2009

French
Could I add a question here please? If "j'espère" requires the subjunctive then would I need to say: "J'espère que tu SOIS bien" rather than "j'espère que tu es bien"???
February 2, 2009

FRENCH
Yes, i do. Thank you so very, very much!
January 28, 2009

FRENCH
I just cross-referenced these sentences. When I put the French version in I got the following English translation: 1) we need THE numbers for the trade 2) we need numbers for the dates One more word on "translation sites". I once put in the sentence: "I have to ...
January 28, 2009

FRENCH
In other words one (commerce) is more generic and the other(dates, times) is more specified? No, I didn't try the translation site both ways but I'll do it now just to see what it comes up with. I know that these sites are not exactly great because they usually ...
January 28, 2009

FRENCH
I am so sorry, I know I have asked that question before but I still do not see the difference between those two sentences. In my book it says: "Nous avons besoin des nombres pour le commerce." and then it says: "Nous avons besoin de nombres pour désigner ...
January 28, 2009

astronomy
That is, the light does come from the sun but it's the Earth's atmosphere which lets the red part of the sun's light through. At least, that's how I understood it.
January 27, 2009

astronomy
I think it's false. I read somewhere that the reddish color is due to the Earth's athmosphere.
January 27, 2009

science
For one thing it has to do with the number of molecules in a given space.
January 26, 2009

grammar
enjoy (ment) pain (less) hope(less) gold (en) reason (able)
January 26, 2009

FRENCH
Thank you so very much!! No, I promise, I won't put you through that again. I have to "digest" this information now, but I think I understand it. Encore une fois, merci beaucoup!!!
January 24, 2009

FRENCH
Could also please fill in the English: je demande - I ask je demande (subjunctive) - j'ai demandé - I have asked je demandais - I asked je demandai - je demanderai - I will ask je demanderais - I would ask je demandasse - thank you so very much!
January 24, 2009

FRENCH
Could you please give me the English translation for "je dormais"(imparfait) and "je dormisse"(imparfait du subjunctif) The translator site gives me "I slept" for both.That couldn't be right, could it??! Merci beaucoup!
January 24, 2009

french
I would have put it this way: "oui, j'obéis mes parents la plupart du temps."
January 23, 2009

french
it should be MES parents (parents is plural.)
January 23, 2009

French
Merci, Madame!
January 23, 2009

French
I would have said: "à quelle heure finiras-tu le film." or, in formal: "à quelle heure finirez-vous le film."
January 23, 2009

French work to be checked
1) Are you asking yourself who your friend is or is someone else asking you? If it is someone else, then the question would be: "qui est ton amie?" (personal form) or "qui est votre amie?" (formal form). Yes - cours is masculine (course, which means "a...
January 22, 2009

French work to be checked
6) où est ta maison.... Other question forms: Aimes-tu ta cours de français? Est-ce que tu aimes ta course de français? I am not sure but I think that cours is masculine; if so, then it should be: Tu aimes ton cours.... (or aimes-tu ton cours....) j'...
January 22, 2009

French work to be checked
3) mes gran-parents habitent à Sunset Hill 4) vingt-neuf ans (typing error) frère (needs accent) âge (needs accent) 6) où needs an accent to distinguish it from "ou" (or) maison (typing error) 7) tu aimes ta course...? j'aime ma course ...
January 22, 2009

French
It should be either "La maison de Thomas est jolie" or "Sa maison est jolie"
January 21, 2009

science
oops - I put an extra "the" in that sentence. I wanted to say at first that "the P" waves are the fastest" and then changed the sentence and left the extra THE in by mistake.Sorry!
January 18, 2009

science
Not exaclty sure what you are asking but the P waves travel the faster than the other earthquake waves.
January 18, 2009

Question
Find out how many regular aspirins it would take to make-up your big one and you'll know how many grams it would have.
January 15, 2009

Italian 2
Shouldn't it be "VORREI ESSERE UN FARMACISTA" (I would like to be a pharmacist.) It is "ED ANCHE" (because the next word starts with a vowel) so: ed anche potrò fare molti soldi (no need to add the "io") Does the next sentence mean: ...
January 14, 2009

FRENCH
Thank you! I thought the combination of "parce que est intelligent" doesn't sound right. It just doesn't roll off the tongue like "parce qu'il est intelligent" does. I was using an old version of "French Made Simple"; maybe they have ...
January 13, 2009

FRENCH
To me it sounds good. Thank you.
January 13, 2009

FRENCH
In my book the answer to: "Why does he learn rapidly" is: "il apprend rapidement parce que est intelligent." My answer would have been: "Il apprend rapidement parce qu'il est intelligent." Would the double usage of "il" in the same ...
January 13, 2009

English
Flatland by Edwin A. Abbot
January 1, 2009

FRENCH
Yes they are! Thank you very much et encore une fois beaucoup de santé et de bonheur pour 2009!
December 27, 2008

FRENCH
Bonjour! Pourriez-vous me dire, s'il vous plait, comment on dit le suivant en français? "As to the French language, at this point I find it easier to read and write French than to speak it." Quant à la langue française, en ce moment je le ...
December 27, 2008

Christmas
let's still add: Buon Natale, Mele Kalikimaka, Frohe Weihnachten, Radosnych Swiat Bozego Narodzenia and Kala Christooyenna (sorry, I don't have the Polish accents or Greek letters on my computer)
December 25, 2008

To Everyone at Jiskha
I would like to wish all the teachers/professors at Jiskha a very Merry Christmas ( and "Happy Holiday" to those who maybe celebrate a holiday other than Christmas) and lots of health, happiness and prosperity for the coming year. I would also like to take this ...
December 18, 2008

FRENCH - addendum
Merci beaucoup et Joyeux Noël à vous aussi. I also wanted to commend you for taking care of needy animals. I love animals very much!Merci for all your help!!
December 18, 2008

FRENCH - addendum
Sorry to get back to my most recent question. First of all I realized that I had made a typing error in the last sentence. It should have read "SUR" instead of "sure" I had been asked to translate "I have five fingers on one hand" but I was not ...
December 18, 2008

FRENCH
Merci!
December 17, 2008

FRENCH
Could you please tell me how to properly say "I have five fingers on one hand" "j'ai cinq doigts à une main"???? I am not sure about the "à"; it wouldn't be "sure" - right? Thank you!
December 17, 2008

Biology
I think it's the experimental group, control group and, of course, the person performing the experiment.
December 15, 2008

FRENCH
Merci beaucoup!!!
December 14, 2008

FRENCH
Is it maybe "somme toute"??
December 14, 2008

FRENCH
Could you please tell me how to say "all in all" in French. It snowed a bit more during the night but all in all it's not very much. Il a neigé un peu plus pendant la nuit mais "all in all" il n'est pas beaucoup. Thank you so much!
December 14, 2008

plants
dicot
December 13, 2008

2nd grade
Please note that "Fuball" and "Tennis" would need to be capitalized.
December 10, 2008

science
Certain industrial wastes can also supply sulfates to our water, as does rain.
December 7, 2008

science
OOPS - I meant of course "SULFATES" (not sulfites.)
December 7, 2008

science
Some rocks and even some soils contain sulfites; as the water runs over (and through) these, it picks up some of the sulfates.
December 7, 2008

science
I read that it's the plates moving against each other that makes those "rumbling" sounds. I lived through a 6.+ earthquake and it sounded like hundreds of trains rolling by under the house. The earth cracking (splitting apart) also makes noises.
December 7, 2008

english grammer
For #2 you could also say "or" We can order fish curry and rice or we can order something vegetarian. #1 - you can write the letter or you can type it on the computer. P.S. I am sure this is just a typing error, but it is not grammer but GRAMMAR.
December 4, 2008

French
The second one could be Luxembourg.
December 3, 2008

spelling
honesty heiress heirloom
December 2, 2008

spelling
heir honest herb (although some people do pronounce the "h")
December 2, 2008

FRENCH
Thank you so very much!!!!
November 30, 2008

FRENCH
Could you please check these sentences and also let me know which one is correct for #2 1)Yesterday my father worked a lot. Hier, mon père a travaillé beaucoup. 2)Where did your fahter work? is it: où ton père a travaillé? or: où a ton...
November 30, 2008

FRENCH
Oh, I see! So for my example you would then simply use the conditionnel of "avoir" and the past participle of "vouloir". Ingenious - I like it!! Thank you so very, very much!!!!!
November 28, 2008

FRENCH
It would be nice if there were a past participle for the condtionnel as well. (or, perhaps, there is?!)
November 28, 2008

FRENCH
Bonjour, I know that "I would like to have a book" translates to: "je voudrais avoir un livre" But if I would like to say that I would HAVE LIKED to have a book, would it be: "j'ai voudrais avoir un livre"???? And, if so, how is it for the ...
November 28, 2008

FRENCH
Merci beaucoup Mme - je comprends maintenant. Joyeux jour d'action de grâces aussi à vous.
November 26, 2008

FRENCH
I think I am going out of my mind with this. After thinking that over, I guess the answer to my sentence: "avez-vous trouvé votre chien" should have been: "oui, nous l'avons trouvé" because the agreement is with CHIEN not with NOUS - is ...
November 26, 2008

FRENCH
that should have been: sentence (not sentecen!!!)
November 26, 2008

FRENCH
Ooops! I just found something about number and gender agreement with DIRECT OBJECT (even if the auxiliary verb is avoir.) So, I guess the first sentecen was correct afterall. If I, e.g. would say:'"avez-vous trouvé votre chien?" would the answer then be: &...
November 26, 2008

FRENCH
On a French site I saw the sentence: "elles nous ont écoutées" but I thought that when "avoir" is the auxiliary verb there is no adjustment for gender. Should it not have been: "elles nous ont écouté"?? Merci en avance!
November 26, 2008

7th grade
As far as I am concerned it could be all 122, none,or any number inbetween. As I understand it, statistics are generalizations and do not apply to specific examples. But, of course, I could be wrong.
November 25, 2008

7th grade
Sorry Ms.Sue, I must have written my answer just as you were posting yours. Your answer, of course, is correct.
November 25, 2008

FRENCH
Thank you very much, Mme.
November 25, 2008

FRENCH
Thanks! I know if it is a mixed group, then the masculine form is used, but I figured if it is all women who are speaking, then it should be the feminine form.
November 25, 2008

FRENCH
Could you please tell me the following: if it is a group of all women talking, do you still say: "nous sommes venus" or is it "nous sommes venues" ??? Thank you so very much!
November 25, 2008

French
Merci beaucoup, Mme!!
November 24, 2008

French
Dit-on "je cuis dîner" où "je fais cuire dîner"? Merci de votre aide!
November 24, 2008

Language
How about a "gravy boat"?
November 23, 2008

HISTORY!!! This is due 2morow!!!
The way I see it is that the Monroe Doctrine called for an end of European intervention in both North and South America, while the Roosevelt Corollary dealt mainly with an end to European intervention to countries south of the US.
November 23, 2008

Science
The size of the crystals depends on the rate of cooling. During rapid cooling there is not enough time for large crystals to form.
November 21, 2008

4th grade English
I would say the first one.
November 20, 2008

psychology
Look at the "forces" in your question and then carefully read the options again.
November 19, 2008

health
I think it is #4; I do not blieve that 90% of smokers quit on their own.
November 19, 2008

English
Here are a few more: No Entry = do not enter here No Exit = you cannot get out here No Bikes = don't ride bicycles here
November 19, 2008

English
No food or drinks allowed inside = do not bring any food or beverages inside.
November 19, 2008

English
No Soliciting.
November 19, 2008

English
Would you please be so kind and explain the first sentence? I am probably wrong but somehow it doesn't sound right to me. I think it's the "listening" that bothers me (I think I would have said: "Let's listen to the explanations of the different ...
November 19, 2008

FRENCH
Ah, je comprends. Merci beaucoup!
November 18, 2008

FRENCH
Pourquoi dit-on "écrire DE la main gauche" et ne pas "écrire AVEC la main gauche"? Merci beaucoup!
November 18, 2008

French for Anonymous/E.G.
Thank you, I will check it.
November 18, 2008

English
The applications for this technology will be far-reaching. The special system will allow companies to track shipments. It also will help keep people safe in countries with high rates of kidnapping.
November 17, 2008

Employees
I'm afraid my system is very primitive. What I did is add 3+7 = 10 then I divided 300 by 10 = 30 then I multiplied 3 x 30 = 90 and 7x30 = 210 I am certain that Ms. Sue can explain that a lot better and much more professional that I can.
November 17, 2008

Employees
if you mean there are 3 women to 7 men, then it's 210 men and 90 women.
November 17, 2008

Employees
if you mean there are 3 men to 7 women, then the answer is 90 men to 210 women.
November 17, 2008

FRENCH - repost
merci beaucoup!!!
November 17, 2008

1st grade
sorry about my mistake - thank you so much for your explanation; I shall never forget the differeence between homonyms and homophones now!
November 17, 2008

1st grade
Do you mean homonyms, like pear - pair?
November 17, 2008

French
Merci beaucoup de votre aide.
November 17, 2008

3rd grade 1st year spanish
yo - I yelmo - helmet kilovatio - kilowatt klaxon - car horn
November 16, 2008

FRENCH
I would probably say: "ce sera amusant" but there may be a much better way of saying it.
November 15, 2008

Pages: <<Prev | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next>>

Search
Members