How do I translate these in passive voice? I don't understand. Help

1. On communique les résultats financiers aux employés.
= Les résultats financiers …………………… aux employés.

3. On soumet les recommandations au conseil d’administration.
= Les recommandations …………………… au conseil d’administration.

5. On lance la technique des sondages lors des élections américaines de 1936.
= La technique des sondages …………………… lors des élections américaines de 1936.

-7.On perd de nombreuses ventes parce qu’on ne pose pas la question qui aurait fait la différence.
= De nombreuses ventes …………………… parce que la question qui aurait fait la différence
…………………… .
8. L’efficacité avec laquelle il peut rassembler des données séduit les journalistes.
= Les journalistes …………………… par l’efficacité avec laquelle il peut rassembler des données.

1- ... sont comuniques(Accute Accent on the last "e")

3-...sont soumises

5-...est lancee(A.A on the second to last "e")

7-...sont perdues

8-...sont seduits

To translate these sentences into the passive voice, you'll need to follow these steps:

1. Identify the subject, verb, and object in the active voice sentence.
2. Move the object to the beginning of the sentence.
3. Add the appropriate form of the verb "être" (to be) based on the subject's number and tense.
4. Add the past participle of the main verb.

Let's go through each sentence step by step:

1. On communique les résultats financiers aux employés.
Active voice: On (subject) + communique (verb) + les résultats financiers (object) aux employés.
Passive voice: Les résultats financiers (object) + sont communiqués (appropriate form of être + past participle "communiquer") aux employés.
Translation: Les résultats financiers sont communiqués aux employés.

3. On soumet les recommandations au conseil d’administration.
Active voice: On (subject) + soumet (verb) + les recommandations (object) au conseil d’administration.
Passive voice: Les recommandations (object) + sont soumises (appropriate form of être + past participle "soumettre") au conseil d’administration.
Translation: Les recommandations sont soumises au conseil d’administration.

5. On lance la technique des sondages lors des élections américaines de 1936.
Active voice: On (subject) + lance (verb) + la technique des sondages (object) lors des élections américaines de 1936.
Passive voice: La technique des sondages (object) + est lancée (appropriate form of être + past participle "lancer") lors des élections américaines de 1936.
Translation: La technique des sondages est lancée lors des élections américaines de 1936.

7. On perd de nombreuses ventes parce qu’on ne pose pas la question qui aurait fait la différence.
Active voice: On (subject) + perd (verb) + de nombreuses ventes (object) parce qu’on ne pose pas la question qui aurait fait la différence.
Passive voice: De nombreuses ventes (object) + sont perdues (appropriate form of être + past participle "perdre") parce que la question qui aurait fait la différence n'est pas posée.
Translation: De nombreuses ventes sont perdues parce que la question qui aurait fait la différence n'est pas posée.

8. L’efficacité avec laquelle il peut rassembler des données séduit les journalistes.
Active voice: L’efficacité (subject) + séduit (verb) + les journalistes (object) avec laquelle il peut rassembler des données.
Passive voice: Les journalistes (object) + sont séduits (appropriate form of être + past participle "séduire") par l’efficacité avec laquelle il peut rassembler des données.
Translation: Les journalistes sont séduits par l’efficacité avec laquelle il peut rassembler des données.