I was hoping that I could get some to look my essay and tell me the proper tenses of the verbs. In the first paragraph the imperfect tense of the verb and in the second paragraph the need to be preterit tense. If you could help that would be great.

Cuando era un niño siempre me haría
wrong verb

tan emocionado cuando el verano vendría
wrong form

. La escuela terminaría y luego la diversión comenzaría. Como un niño mi familia siempre iría
wrong form

a California para ver a mis abuelos. Una de las cosas más divertidas que hicimos
wrong form

mientras estábamos en California era ir nadando en la casa de mis tíos. Siempre era mucha diversion
use muy divertido instead of mucha diversion
. También iríamos
wrong form

al océano y andaríamos
wrong form

en la playa. Siempre estaba triste cuando era tiempo de venir a casa.

All of the verbs in this paragraph should be in the imperfect tense to describe what you used to do as a child.

Ahora que tengo más años, el verano solo
omit solo- it means the summer only isn't the same

no es lo mismo. El verano pasado
tomaba
wrong form

clases de verano en la universidad de Arizona. Todo el verano
estaba
wrong form

muy ocupado haciendo la tarea y zambulléndome a y de Tucson. No
tenía
wrong form

mucho tiempo libre y por eso no pude ir a California y hacer las cosas que disfruto de hacer en el verano. Espero que cuando me gradúe podré tomar unas vacaciones y visitar California.

These verbs in the second paragraph should be in the preterit tense to tell what you did last summer.

I'll send this to our Spanish expert, SraJMcGin.

Actually I was expecting to see an essay with 2 paragraphs. I do not see that so I'm not sure what to do with each sentence! When you say "wrong form" I have no idea why that is there? I'll take each sentence and try to make some sense out of it. Either a 2-paragrapah essay or numbered sentences will help us both to be on the same thing!

1. Cuando era un niño siempre me haría
wrong verb = era IS the Imperfect of ser but haría is the Conditional of hacer. To make that Imperfect as well = hacía = I used to (but the sentence is not finished. What IS it that you used to do?

2. tan emocionado cuando el verano vendría
wrong form = vendría is the Conditional of venir; if you want the Imperfect = venía

3. La escuela terminaría y luego la diversión comenzaría. Como un niño mi familia siempre iría
wrong form = Now I'm beginning to see what you have done. terminaría & comenzaría = are BOTH Conditional = would finish and would begin. The Imperfect would be terminaba & comenzaba (was finishing & was beginning)

4. a California para ver a mis abuelos. Una de las cosas más divertidas que hicimos
wrong form = hicimos is the Preterit but if you want the Imperfect = hacíamos

5.
mientras estábamos en California era ir nadando en la casa de mis tíos. Siempre era mucha diversion
use muy divertido instead of mucha diversion
. También iríamos
wrong form = estábamos IS the Imperfect. "era ir nadando" is not good, but íbamos a nadar IS good for "we used to go t o swim." I believe the teacher now wants you to say "era muy divertido" = it was a lot of fun. "iríamos" is the Conditional again = we would go and the Imperfect would be "íbamos" = we "would" go in the sense of we USED TO GO

6. al océano y andaríamos
wrong form = andaríamos is the Conditional, and andábamos is the Imperfect

So far all of these are partial sentences, so you need to complete them and link them into the first paragraph, with the Imperfect, right?

7. en la playa. Siempre estaba triste cuando era tiempo de venir a casa. = this looks perfectly correct!

Since apparently you have confused the Conditional with the Imperfect, do you need a "Review" of either or both?

Now, if I understand what you said at the beginning, the rest of the sentences should all be in the Present?

8. Ahora que tengo más años, el verano solo
omit solo- it means the summer only isn't the same = yes, just drop "solo"

9. no es lo mismo. El verano pasado
tomaba
wrong form = Once you say "Last summer" you really can NOT use the Present tense, so you need to talk about THIS summer or NEXT summer = este verano tomo (for example)

10. clases de verano en la universidad de Arizona. Todo el verano
estaba
wrong form = Possibly "the whole summer IS?" = es, rather than estaba/ NO, reading the next part, I am very busy = soy (I am) or estoy (I seem)

11. muy ocupado haciendo la tarea y zambulléndome a y de Tucson. No
tenía
wrong form = AHA! I remember reading this earlier! No tengo = I do not have...

12. mucho tiempo libre y por eso no pude ir a California y hacer las cosas que disfruto de hacer en el verano. no puedo (I can not)...las cosas que disfruto (that I do enjoy) /

13. Espero que cuando me gradúe podré tomar unas vacaciones y visitar California. = I'm separating this last sentence and it uses the Present Subjunctive (me gradúe) and Future (podré) which it should. You will need to rewrite it IF you are to keep in the Present Tense.

Now I suggest you actually write 2 paragraphs, as the instructions stated!

I'll flag this and come back later to see if you have additional questions.

Sra

I'm sorry I should have included the paragraph that I wrote. what I had posted was just what i needed to correct. here is the paragraph that I wrote. in spanish and english.

El verano es uno de mis tiempos favoritos del año. Me encantan el tiempo y todas las actividades que pueden ser hechas en el verano. En este ensayo hablaré de lo que solía hacer en el verano cuando era un niño. Entonces hablaré de lo que hice el verano pasado

Cuando era un niño siempre me haría tan emocionado cuando el verano vendría. La escuela terminaría y luego la diversión comenzaría. Como un niño mi familia siempre iría a California para ver a mis abuelos. Una de las cosas más divertidas que hicimos mientras estábamos en California era ir nadando en la casa de mis tíos. Siempre era mucha diversión. También iríamos al océano y andaríamos en la playa. Siempre estaba triste cuando era tiempo de venir a casa.

Ahora que tengo más años, el verano más vieja sólo no es lo mismo. El verano pasado tomaba clases de verano en la universidad de Arizona. Todo el verano estaba muy ocupado haciendo la tarea y zambulléndome a y de Tucson. No tenía mucho tiempo libre y por eso no pude ir a California y hacer las cosas que disfruto de hacer en el verano. Espero que cuando me gradúe podré tomar unas vacaciones y visitar California.

summer is one of my favorite times of the year. I love the Weather and all the activities that can be done in summer. In this essay I will speak about what I did in the summer when I was a child. Then I will speak about what I did last summer.

When I was a child I would always get so excited when summer would come around. School would get out and then the fun would start. As a child my family would always go to California to see my Grandparents. one of the funnest things that we did while we were in California was go swimming at my uncles house, it was always lots of fun. we would also go to the ocean and hang out on the beach. I was always sad when it was time to come home.

Now that I am older summer time just isn't the same. Last summer I was taking summer classes at the University of Arizona. All summer I was very busy doing homework and diving to and from Tucson. I didn't have to much free time so I wasn't able to go to California and do the things that I enjoy doing in the summer. hopefully when I graduate I will be able to take a vacation and go hang out in California.

Isn't this the first paragraph that is to be entirely in the IMPERFECT? Did you look at the corrections I did on the separate sentences? haría needs to be hacía / I see the exact same mistakes in this paragraph that I corrected above in the numbered sentences.

I'm not going any further until you correct these paragraphs!

Sra (aka Mme)

El verano es uno de mis tiempos favoritos del año. Me encantan el tiempo y todas las actividades que pueden ser hechas en el venía . En este ensayo hablaré de lo que solía hacer en el verano cuando era un niño. Entonces hablaré de lo que hice el verano pasado

Cuando era un niño siempre me hacía tan emocionado cuando el verano vendría. La escuela terminaba y luego la diversión comenzaba. Como un niño mi familia siempre iría a California para ver a mis abuelos. Una de las cosas más divertidas que hacíamos mientras estábamos en California íbamos a nadar en la casa de mis tíos. Siempre era muy divertido. También íbamos al océano y andábamos en la playa. Siempre estaba triste cuando era tiempo de venir a casa.

Ahora que tengo más años, el verano más vieja no es lo mismo. El verano pasado tomo clases de verano en la universidad de Arizona. Todo el verano soy muy ocupado haciendo la tarea y zambulléndome a y de Tucson. No tengo mucho tiempo libre y por eso no pude ir a California y hacer no puedo las cosas que disfruto de hacer en el verano. Espero que cuando me gradúe podré tomar unas vacaciones y visitar California.

en el venía = what is that supposed to say?

en el verano?"

cuando el verano vendría. = Not the Conditional but Imperfect = venía.

not iría = Conditional but Imperfect = iba

era que íbamos = yu need to add those 2 words after "California"

Paragraph 2 = el verano no es lo mismo = omit "más vieja" as it makes no sense here

If y ou say "El verano pasado" you can NOT use the Present; therefore try "
Este verano tomo..."

NOT no pude = which is the Preterit, but "no puedo" = Present

y hacer las cosas = omit "no puedo"

You need to avoid the Subjunctive and Future in the last sentence and you can do that by saying "Al guaduarme, puedo tomar....etc.

Sra

El verano es uno de mis tiempos favoritos del año. Me encantan (encanta) el tiempo y todas las actividades que pueden ser hechas en el venía (verano) . En este ensayo hablaré de lo que solía hacer en el verano cuando era un niño. Entonces (Entonces, although I can't explain why, sounds awkward. Maybe try replacing it with Despues) hablaré de lo que hice el verano pasado.

Cuando era un niño siempre me hacía (hacia sounds so awkward, replace it with sentia, which is felt) tan emocionado cuando el verano vendría (I cant say vendria is wrong, but llegaba is a lot better. If something has/had already arrived, llegar is a better verb). La escuela terminaba y luego la diversión comenzaba. (Cuendo era) un niño mi familia siempre iría (Idk what about it, but iria just sounds wrong) a California para ver a mis abuelos. Una de las cosas más divertidas que hacíamos mientras estábamos en California (era que; this just needs something to go from one clause to the other) íbamos a nadar en la casa de mis tíos. Siempre era muy divertido. También íbamos al océano y andábamos (I love that you used this verb, andar) en la playa. Siempre estaba triste cuando era tiempo de venir (again, venir is fine, but volver or regresar are optimal. Also, it's a la casa) a casa.

Ahora que tengo más años, el verano más vieja (huh? I cant correct it, I don't comprehend) no es lo mismo. El verano pasado tomo (make this past tense) clases de verano en la universidad de Arizona. Todo el verano soy (estube, past tense again) muy ocupado haciendo la tarea y zambulléndome a y de Tucson. No tengo (tube, past) mucho tiempo libre y por eso no pude ir a California y hacer no puedo (no puedo is unnecessary and wrong here) las cosas que disfruto de (the de might also be more than needed) hacer en el verano. Espero que cuando me gradúe podré tomar unas vacaciones y visitar California.
I know I'm fixing this kinda late, but I just saw it and felt like it. I'm not putting any accents in, and I will not be able to explain myself. I didn't learn Spanish by the book, but as a native speaker, so I can't even conjugate the imperfect of hacer. I think I just did this for opinions on where I'm at with my Spanish. Haven't used it much in 6 years.