I'll send your post to our Spanish expert, SraJMcGin.
Let's begin with an explanation of the difference between the 2 tenses. Think "action" = pretérito & "description" = imperfecto:
Pretérito e imperfecto:
This was always my favorite thing to teach. The difference makes Spanish so rich.
The Preterit is to show an action that had both a beginning and an end. Imagine a series of photos: he got up / he got washed / he got dressed / he ate breakfast / he left the house. / / / /
Here you have a series of events, each one begun and completed. The English meanings are like: he washed, he DID wash
The Imperfect on the other hand concentrates on the middle of something. Imagine a movie camera grinding away: he was getting up = obviously he began to get up but as far as we know he as never finished that. ~ ~ ~ ~ ~ (to show something was going on. The English meanings would be: he was getting up, he used to get up (repeated action over and over), he got up. The tertiary (third) meaning overlaps with the Preterit and therefore requires more thinking as to whether he DID get up or he WAS gettING up.
In telling a story, the Imperfect paints the scenery or background and the Preterit interrupts with the action.
Feel free to ask questions as you go along. Some verbs have a special meaning in the Preterit or Imperfect and Time is always the Imperfect. This explanation will at least get you started.
Now I'll look at what you have above.
Cuando yo ser joven vivia en chicago. Nuestra familia tener una cerca un casa bonita cerca de un parque. un dia hacer mucho calor. mi mama decir que los meterorologos anunciar en la television que iba a llover mucho esa noche. eran las siete de la noche cuando comenzar la tempestad. Mis hermanos y yo tener mucho miedo. llover fuertemente por doce horas. Por la manana por fin salir el sol. Mis hermanos y yo decir.Yo leer una revista tranquilamente en casa anoche. cuando sonar el telefono. lo contestar y un hombre decir. ud ganar la loteria. No saber que hacer. estar muy contenta y emocionada. Colgar el receptor receiver y comenzar a buscar el boleto. buscar y buscar, pero no lo poder encontrar. Donde estar? unos momentos mas tarde mi perro eugenio entrar en el cuarto. tener el boleto en la boca. lo tomar y le dar un beso muy grande a eugenio
Good Grief! Spanish, like English has capitalization and in addition accent marks. If an accent mark is missing that should be there, it is TOTALLY wrong. Let me number the sentences and then simply write the answers.
1. era, vivía Chicago
2. tenía una casa bonita cerca de
3. Un día hacía
4. Mi mamá dijo meterorólogo anunciaron....televisión
5. Eran comenzó
7. Llovió (sometimes ONLY the speaker can select what is wished to be said = DID rain (with time limit when it stopped) or WAS raining = llovía = for description during that time.
8. mañana salió
9. dijimos = we said? WHAT? This is not a complete sentence = hablábamos = were talking???
10. leía sonó (I WAS readING when the phone DID ring/rang
11.contesté dijo “Ud. ganó la lotería.”
12. No sabía qué hacer.
14. Colgué “el receptor receiver” makes no sense! comencé
15. Busqué Busqué pude
16. ¿Dónde estaba? = better as ¿Dónde estaría? = Conditional = I wonder where it could have been
17. Unos más Eugenio entró
19. Lo tomé di Eugenio
Actually this forced me to give you the answers. That is a huge NO NO here. You should have asked earlier for the explanation and I should have waited for YOU to try the answers first. This way, I doubt that you got the full benefit, but I don’t have time to wait.
Now I would suggest that you RETYPE the entire paragraph correctly for final proofreading. I’ll come back later for that, if and when I have time.
Sra (the numbers would not copy)
Thanks!! This really helps me!!