anoche / mi esposa y yo / saber / que / Carlos y Eva / divorciarse, what would be the correct way to write this sentence using the correct preterit form. Thanks

Where is YOUR attempt? I'll give you this one but "no effort on your part, gets no effort on ours."

Anoche mi esposa y yo supimos que Carlos y Eva se divorciaron. = last night my wife and I found out (special meaning of saber in the Preterit) that Charles and Eve divorced. (did divorce)

Sra

Nothing to add, only a punctuation mark:

Anoche mi esposa y yo, supimos que Carlos y Eva se divorciaron.

Anoche, mi esposa y yo supimos que Carlos y Eva se divorciaron.

Anoche, mi esposa y yo supimos que Carlos y Eva se divorciaron.

To form the past tense in Spanish, we use the preterit tense. The verb "saber" (to know) needs to be conjugated to match the subject pronoun "nosotros" (my wife and I), which is "nosotros supimos." The sentence structure can be reorganized as follows:

Anoche (last night),
mi esposa y yo (my wife and I),
supimos (knew),
que (that),
Carlos y Eva (Carlos and Eva),
se divorciaron (got divorced).