Avec une partenaire, jouez les rôles d'une cliente et d'un serveur/une serveuse dans un restaurant français. Ce restaurant a des spécialités et un menu.

Here are the instructions.

Dites "Bonjour". (Both the server and the the client greet eachother)

Server : Demandez ce que le (la)
cliente veut.

Madam(client): Demandez ce que le serveur suggère.

Server: Dites ce que vous suggèrez sur le menu.

Madam: Dites quelles spécialités vous aimez.

Server: Nommez quelques spécialités à
la carte.

Madam: décidez ce que vous voulez et choisissez un repas avec boisson et dessert.

Server: après le repas, apportez l'addition.

Madam: Pyez l'addition et dites "Merci"

Both the server and the madam say "Aur revoir" to eachother.

The teacher said that it doesn't have to be so simple as it asks. We can add more if we want. The dialouge I made is down below.

Server: Bonjour

Madam: Bonjour

Server: Est-ce que tu aimes prendre?

Madam: Peux-tu me recommander quelque chose?

Server: Je suggère le potage, les fruits de mer, ou l'entree.

Madam: J'aime le potage, les crudites, et les escargots.

Server: Notre spécialité pour aujourd'hui est des escargots avec du plat, et les moules.

Madam: je voudrais de l'entree, du the, et de lamousse au chocolat.

Server: Voici. L'addition, Madame.

Madam: Merci beaucoup. La service a été
super.

Server: Au revoir

Madam: Au revoir.

Could you please check if I got my paritive articles all right. Cause I wasn't sure whether to use them, or the indefinite articles.

Do I need to add the price of the meal anywhere?

Please check through for errors. Thanks so much:)

The server will NOT use the familiar with a client. He would be formal = vous

It would be a gross insult for Madame to use tu as well! Vous

Qu'est-ce que vous aimerez prendre, Madame?

Pouvez-vous me recommander quelque chose?

l'entrée

les crudités (to be more polite = J'aimerais...)

pour aujourd'hui c'est...avec du plat? (what are you trying to say?) avec du beurre = with butter?

Je voudrais l'entrée, du thé... some chocolate mousse OR chocolate mousse? (et la mousse au chocolat)

Instead of "super" what about "superbe?"

The partitive would depend upon whether you want the soup = le potage or SOME soup = du potage

I wish it were earlier! If you have time to repost with the corrections, I can see it better.

Sra (aka Mme)

Your dialogue looks pretty good overall! Here are a few suggestions:

1. In the line "Madam(client): Demandez ce que le serveur suggère," you can use the indefinite article "un" instead of the definite article "le." So it should be "Demandez ce que serveur suggère."

2. In the line "Server: Dites ce que vous suggèrez sur le menu," you can use the indefinite article "un" instead of the definite article "le." So it should be "Dites ce que vous suggérez sur un menu."

3. In the line "Madam: décidez ce que vous voulez et choisissez un repas avec boisson et dessert," you don't need to use the indefinite article before "boisson" and "dessert." It should be "choisissez repas avec boisson et dessert."

4. If you want to include the price of the meal, you can have the server mention it when bringing the check. For example, you can add a line like "Server: Votre repas s'élève à X euros."

Other than those minor adjustments, your dialogue looks great! It includes the French greetings, ordering, suggestions, specialities, choosing a meal, and paying the bill. Well done!