Hey i need some assistance with translating this sentence thanks.

Urbs Troja dicitur decem annos a Graecis oppugnata esse.

thanks again

I'll put the words in the order that will make sense in English:

Urbs = subject
Troja = appositive to Urbs
dicitur = main verb; passive 3rd singular
esse = infinitive
oppugnata = present perfect participle agreeing with Urbs
decem annos = adverbial phrase telling how long
a Graecis = prepositional phrase telling by whom

Now -- you add the words' meanings in that order and let me see what you come up with.

Repost when ready.

thanks let me see...

The city, Troy, having been attacked by the Greeks is being led for ten years.
Luke

dicitur = (it) is said -- this is the 3rd, singular, present passive of the word dico

esse = to be (or with this present perfect participle, to have been...)

The city, Troy, is said...

How will you finish it?

the city of troy is said to have been attached by the greeks for many years

attacked -- yes

The word oppugno... can also mean to assault or to storm. You choose the correct meaning. It's something that happened over a period of years. Did they attack every day?

For how many years???

oh sorry for ten years

the city of troy is said to have been attacked(or assaulted) by the greeks for ten years

thank you so much

You're very welcome!

=)