Posted by Haylee on Tuesday, April 14, 2009 at 1:52pm.
Invest in a good paper-back dictionary, French--->English/English--->French. The gender of a noun should be verified. "ville" is feminine but "village" is not. = un petit village and the preposition is "dans" not "en."
If you let us know if you have a PC or a MAC, we can tell you how to make accent marks correctly. "pres" has an accent grave, not aigu = près
avant je suis née = "before I was born" can NOT be said this way in French so go with "before my birth" = avant ma naissance I see by the next line that you HAVE had the Subjunctive. "avant que je sois née..."
pour que elle puisse = qu'elle and
Par le autre main = l'autre, plus also
parce que elle = parce qu'elle
un Garderie = this noun is feminine = une Garderie
Je vais a école s’appelle = 2 errors, accent and clause relater que = Je vais à l'école (OR à une école) qui s'appelle...
sont occupé, = plural = occupés
avec mes amis, le samedi prochain = run-on sentence = avec mes amis; le samedi, etc.
a la weekend, = no preposition and gender = le weekend (means "on the weekend")
weekend, par exemple = another run-on sentence, make , a semicolon = weekend; par exemple,...
c’était le anniversaire = l'anniversaire
on bavarde ensemble beaucoup. = adverbs usually go after verb, although you are not really incorrect = on bavarde beaucoup ensemble
spécialement ma sœur, elle = 2 things = spécialement avec ma soeur; elle...
sur mes nerfs. = parts of the body and articles of clothing use the definite article if there is no confusion and you clearly stated whose nerves they are when you wrote "elle me tape" sur les nerfs.
ma famille sont très = your adjective is correct at the end of the sentence, but "family" is a collective noun and therefore singular = ma famille est
j’ai une problème = the "Problem" is that that word is masculine = j'ai un problème, ...
les gens qui je = difference between "qui" (nominative/subject) and "que" = accusative/object = les gens que...
avec amis = avec mes amis and plein de vie = pleine de vie. If you keep a "hit list" of all the errors you tend to make (#1 would be adjectives - number and gender the same as any noun modified - ) then you could always proofread things, looking specifically for that type of error, it would not take long before you'd always catch them!
généralement = new sentence? Généralement...
je suis content = aha! See what I mean? The adjective trapped you again! = contente...
gentille, j’aime = #2 for your list = run-on sentences. If you add"et" you're safe = gentille et j'aime OR "gentille; j'aime..."
aussi je suis très paresseux. = #3 could be placement of adverbs and #1 got you again! = je suis aussi très paresseuse. (fem)
Dans le matin = probably comes from English interference = Le matin (means IN the morning)
je faire le équitation = #4, agreement of subject with verb and #5, the contraction of qu' and l' with a vowel and silent "h" = l'équitation
qui j’adore parce que est plus amusant que athlétisme ou natation, d’ailleurs m’aide garder en forme et saine. = lots here: 1) qui = que / parce que c'est / amusant (subject is still 'équitation, feminine) = amusante / que l'athlétisme ou la natation = unmodified nouns need the definite article still / run-on sentence = ; d'ailleurs /subject pronoun would clarify the subject in this long sentence = (IT for l'équitation still? feminine) = elle / m'ai de à (some verbs require a preposition in front of a following infinitive) (keep in shape and healthy?) maintenir en bonne tenue (keep in shape) pour être en bonne santé (to be in good health) = something along those lines, for a parallel construction.
When you have difficultly saying what you'd like to say, accept the fact it will probably not be EXACTLY what you'd like, but the golden rule is SIMPLIFY, so you can say it with the grammar and vocabulary you have mastered.
Feel free to make all the corrections and repost for final proofreading, if you have time. See how it is always tiny things from French I that trip you up? :)
Besides my eyes don't handle sliding up and down, up and down (to read & then to correct) so I'd like to be sure I caught everything as well!
Sra (aka Mme)
Related Questions
FRENCH - I thought I understood this but now I read a couple of conflicting ...
French - SraJMcGin - Instead of "je ne parle qu'anglais" could I ...
French - Can someone please proofread my paragraph? Je m'appelle Larry. J...
French Essay, Needs Correcting Please - If you could help me I'd be really ...
french - Pronouns Je parle de mon frere. Why is it "J'en parle." I...
To MathMate:-) - 1. -Tu manges quelque chose. -Tu ne manges rien. 2.-Ma famille ...
French (URGENT) - Can someone please look over my "I am poem" and give...
French - Hiya, I have had to write a short piece of writing for french, which I ...
French - Good evening Could you please check if i have written these sentences ...
French - Disagree with the following statements by writing the opposite of each ...
For Further Reading