Post a New Question

spanish

posted by .

i was wondering if the following sentences correctly use the preterite and/ or imperfect:

Juan pensaba que fue al amore al principio vista, pero Isabel empezo a trabjar con juan

una dia despues de trabajo, Juan pidiera Isabel a comiera la cena con el

  • spanish -

    fue al amore = I'm not sure what you think you said or if you mean to use ser or ir. Don't forget the necessary accent marks = Isabel empezó a trabajar (spelling)...Juan un día después del trabajo

    Also, al principio vista doesn't make sense. Next time, please post the English of what you are trying to say, to be sure it is corrected well.

    At the end, it looks like a run-on sentence? You probably want: "Juan le pidió a Isabel a comer la cena con él.

    After you've made all the corrections, it would be a good idea to repost to be sure.

    Sra

Answer This Question

First Name:
School Subject:
Answer:

Related Questions

More Related Questions

Post a New Question