hic vasto rex Aeolus antro

luctantes ventos tempestatesque sonoras
imperio premit,ac vinvlis et carcere frenat.
illi,indignantes,magno murmere montis,
circum claustra fremunt:celsa sedet Aeolus arce
sceptra tenes,mollitque animos et temperat iras.
ni faciat,maria ac terras caelumque profundum
quippe ferant rapidi secum,verrantque perauras.
sed pater omnipotens speluncis abdidit atris
hoc metuens,molemque et montes insuper altos
imposuit,regemque dedit qui foedere certo
et premere et laxas sciret dare,iussus,habenas.

(From Vergil's Aeneid)

Here in a big cave, King Aeolus controlled the struggling winds and the loud storms, and he reigned in chains and in prison, with power. There, indignantly, with the great mururing of the mountains, they raged round the doors: Aeolus sat in the high ark holding his sceptre, and softened their minds and commanded their anger. Unless he does it, seizing they bring with them assuredly the seas and the lands and the limitless sky, and they sweep through the breeze. But the almighty father fearing this, concealed them in a dark tomb, and he placed the mass and the high mountains on top, and he gave the king who knew by a certain covenant...

Please could someone check this and correct. I'm not very confident about it and I'm not sure how the end goes.

Here in a vast cave, King Aeolus reigns with power, controlling the struggling winds and the loud storms, and restraining them with chains and prison. They rage round the doors, indignantly, with the great murmur of the mountains: Aeolus sits in the high ark, holding his sceptre, and softening their minds and commanding their anger. Unless he does it, they will surely bring the seas, the lands, and the limitless sky with them, and sweep through the breeze. But the almighty father, fearing this, concealed them in a dark tomb, and placed the mass and the high mountains on top, and gave the king who was commanded to know by a certain covenant to both restrain and loosen the reins.

The provided passage is a section from Virgil's Aeneid, specifically Book 1, lines 52-62. Here is the correct translation:

King Aeolus, in a wide cave, imprisons the struggling winds and roaring storms with his power. They, resentfully, with a mighty roar like that of a mountain, rage around the barriers. Aeolus sits on a lofty citadel, holding his scepter, and soothes their spirits and tames their anger. Unless he does this, they would surely carry the seas and lands and the broad sky along with them, sweeping through the airy realms. But the almighty Father, fearing this, concealed them in gloomy caverns and placed limits and tall mountains on top. He bestowed upon Aeolus the authority to both confine and release them through a set covenant.

Please note that translations may vary slightly depending on the interpretation of the translator.

hic vasto rex Aeolus antro

luctantes ventos tempestatesque sonoras
imperio premit, ac vinclis et carcere frenat.
illi indignantes, magno murmure montis,
circum claustra fremunt: celsa sedet Aeolus arce,
sceptra tenens, mollitque animos et temperat iras.
ni faciat, maria ac terras caelumque profundum
quippe ferant rapidi secum, verrentque per auras.
sed pater omnipotens speluncis abdidit atris
hoc metuens, molemque et montes insuper altos
imposuit, regemque dedit, qui foedere certo
et premere et laxas sciret dare, iussus habenas.

Translation:

Here in a vast cave, King Aeolus controls
the struggling winds and the resounding storms
with his command, and he restrains them with chains and prison.
Those winds, indignant, with a great roar of the mountains,
rage around the barriers: but Aeolus sits in his high citadel,
holding his scepter, and he soothes their spirits and tempers their anger.
If he didn't do this, the rapid winds would surely carry
the seas and the lands and the deep sky with them,
and they would sweep through the air.
But the omnipotent father, fearing this, concealed them
in dark caves, and placed a mass and high mountains
on top of them, and he gave the king, with a certain covenant,
the ability to both restrain and release, ordered to give the reins.