hic vasto rex Aeolus antro

luctantes ventos tempestatesque sonoras
imperio premit,ac vinvlis et carcere frenat.
illi,indignantes,magno murmere montis,
circum claustra fremunt:celsa sedet Aeolus arce
sceptra tenes,mollitque animos et temperat iras.
ni faciat,maria ac terras caelumque profundum
quippe ferant rapidi secum,verrantque perauras.
sed pater omnipotens speluncis abdidit atris
hoc metuens,molemque et montes insuper altos
imposuit,regemque dedit qui foedere certo
et premere et laxas sciret dare,iussus,habenas.

I'm having a lot of trouble translating
Please help!

(From Vergil's Aeneid)

Suggestion, you take your very best try at a translation, and we will give you corrections for improvement.

The passage you provided is from Vergil's Aeneid, specifically Book I, lines 65-75. It describes the god Aeolus having control over the winds and storms from his cave. I can help you with the translation. Here's a breakdown of each line and its translation:

hic vasto rex Aeolus antro
Here, Aeolus is king in his vast cave

luctantes ventos tempestatesque sonoras
restraining the struggling winds and noisy storms

imperio premit,ac vinvlis et carcere frenat.
with his power, he represses them and shuts them in a prison

illi,indignantes,magno murmere montis,
They, resentful, with a great mountain's murmur,

circum claustra fremunt:celsa sedet Aeolus arce
rumbled around the barriers; Aeolus sits on his lofty citadel

sceptra tenes,mollitque animos et temperat iras.
holding a scepter, he soothes spirits and controls their anger

ni faciat,maria ac terras caelumque profundum
If he did not do so, the rapid winds would sweep away

quippe ferant rapidi secum,verrantque perauras.
the seas, lands, and deep sky with them

sed pater omnipotens speluncis abdidit atris
But the almighty father has hidden them away in dark caves,

hoc metuens,molemque et montes insuper altos
fearing this, and he has placed a massive barrier

imposuit,regemque dedit qui foedere certo
on top of them, and he has given them a king

et premere et laxas sciret dare,iussus,habenas.
who, being ordered, he knows how to both tighten and loosen the reins.

This translation provides a basic overview of the meaning of each line and the actions described. If you would like a more detailed translation or have any specific questions about certain lines or words, please let me know.