Posted by xX_Supaman_Xx on Saturday, January 5, 2008 at 4:49am.
Either translation is possible, but "from the house" is less likely to be used in English. To me, "from the house" would imply the men were residents of a particular college fraterity "house".
As SraJMcGin has noted, there was gender mismatch in your French phrase. I should have noticed that.
Thank you for using the Jiskha Homework Help Forum. Are you positive you copied this correctly? The problem is that "la maison" is a feminine word and either "of the house" or "from the house" would be "de la maison." You might have "de maison" which is like "house men."
Mmwe
Related Questions
French for Mischa - CONTRACTIIONS WITH THE DEFINITE ARTICLE & POSSESSION ...
French help please!!! - Match the correct form of the ver être with the ...
French - Are the following sentences, which are in French, grammatically correct...
French - hello I am going to a french interview tomorrow and the teacher is ...
French - Does anybody speak French?Because I need help in it? post your question...
English - Thank you very much. Where can I find exercises on the use of idioms, ...
math - 9 men build a house in a working 4 days .how many workmen ,working at the...
French - Please check these: I don't know how to do some of the accents ...
english - in other words,essentially alll american families are upgrading thier ...
Grammar - Select the correctly punctuated sentence (both own the house): A) My ...
For Further Reading