Saturday
March 25, 2017

Post a New Question

Posted by on .

Could someone please proofread this? You know, point out or correct the mistakes and tell me what I did wrong? Thanks!

Il était une fois, dans une contrée bien loin d’ici, un petit enfant qui s'appelait Markey et qui avait un petit singe très mignon qu'il avait nommé Dexter. C'était un génie scientifique avec une vieille sœur qui s'appelait Luce. Un jour, quand Markey jouait avec Dexter à la rive du ruisseau dans la forêt, les sept nains de Blanche Neige ont apparu soudainement. Toutefois, quand Markey les a comptés, il s'est rendu compte que seulement six des sept nains étaient présents. Tout à coup, Dormeur est tombé d’un arbre, droit sur Dexter. Dormeur s'est redressé, a regardé autour de lui, et s'est rapidement endormi encore. Les nains étaient venus avertir Markey que le lendemain, le 31 octobre, il ne pourrait quitter sa maison. Les petites créatures légendaires ne lui ont pas donné de raison, mais ils croyaient fermement que quelque chose d'épouvantable se passerait alors. Markey était déconfit et dévasté car il ne pouvait plus aller crier « bonbons ou bâton » le soir de Halloween. Les nains, leur tâche achevée, étaient sur le point de partir, mais il y avait un problème: Dormeur dormait toujours. Les sept petits nains ont essayé de le réveiller, mais sans succès. Au moment où ils voulaient abandonner tout espoir, Dormeur s'est redressé soudainement, et, une lueur de détermination dans les yeux, il a crié : « Markey ! Tu ne peux pas aller dehors demain, ou tu en subiras les conséquences ! » Personne n'a fait un geste, et tout était silencieux, quand Dormeur s'est rendormi encore une fois. Les autres, eux conscients, ont fini par le traîner dans la forêt, Grincheux grommelant jusqu’au bout. Quand Markey s'est rendu compte que son petit singe précieux n'était plus à ses côtés, il a découvert Dexter sur le sol, complètement à plat, inconscient. Avec un cri de désespoir, Markey a entrepris de venger son singe comateux.
Lendemain, malgré les avertissements des sept nains, Marky simplement ne pourrait pas résister le leurre de les bonbons et l'opportunité de jouer un tour à sa soeur, Luce. Sa curiosité l'a emportée et il a décidé va passer l'halloween quand même. La première maison il est allé à était la maison de Cendrillon, mais comme d’habitude, Cendrillon était indisponible dû à l’inachèvement de ses tâches. Plutôt, sa demi-soeurs mauvais ont répondu la porte, et elles lui a donné un pomme très patibulaire et vénéneux avec un petit quelque chose dépasse au millieu. Il a osé ne le mange pas. Plutôt, il a arraché le petit quelque chose, et cela s'est révélé être un pense-bête. Il l'a ouvert et a lu: Marcher en direction de les citrouilles illuminé et vous tomberez par hasard sur les logements de le mal hanté. Un trésor massif te attend à la fin de la chemin de brique jaune interminable. Le Grinch vert, gros, et duveteux te accueillira là-bas et te guidera à la Montagne des Bonbons, le trésor le plus estimé de tout. Viens, si vous osez.
Petit Markey, aventureux comme toujours, a entrepris sur son voyage vers les citrouilles illuminé avec les grands nez anormalement qui ont ressemblé les poires très poilus. En arrivant à sa destination, il a vu la vision d’horreur le plus effrayant, le plus terrorisant, et le plus épouvantable de tout : le grand méchant loup, s'est assis jambes croisées, avec les rond lunettes pour lire gigantesque, essaye de résoudre le mots-croisés de le New York Chronomètre. Marky a marché lentement vers la créature bizarre et, avec l’air doux de lui, il a enquis, « Es-tu besoin d'aide pour vos mots-croisés? Je peux t’aider. Pour un prix, c'est-à-dire. » Le grand bête sauvage duveteux a descendu sa presse de son visage lentement, et il a regardé Marky avec ses grands, bleus, les yeux de minet et il a dit dans une voix anormalement aigu avec l’accent Britannique, « Oui! Je ne comprends pas n’importe quoi! L’aide serait bien apprécié. Mais est-ce que la prix? » Markey a demandé pour un *piggyback ride* à la maison de le mal hanté où le Grinch grand, gros et duveteux attendait. Le loup a accepté, et ils ont entrepris vers la route jaune de brique illuminée par les citrouilles grandes et poilues.


Sorry if it's kind of long... the first paragraph I'm pretty sure is right, but can someone please check the second and third? Thanks a bunch!

  • FRENCH - ,

    Thank you for using the Jiskha Homework Help Forum. Because you learn best by making your own corrections, below your essay you will find the Key to Proofreading Symbols. As you reread your essay, look for something (between parentheses) that will identify the error. After you have corrected everything to the best of your ability, feel free to repost for final proofreading.

    Il était une fois, dans une contrée attempting to say, we might not understand how to correct this. bien loin d’ici, un petit enfant qui s'appelait Markey et qui avait un petit singe très mignon qu'il avait nommé Dexter. C'était un génie scientifique avec une vieille (voc? old sister or older? = une soeur plus âgée) sœur (**) qui s'appelait Luce. Un jour, quand Markey jouait avec Dexter à la rive du ruisseau dans la forêt, les sept nains de Blanche(-) Neige ont apparu soudainement. Toutefois, quand M(ort = M)arkey les a comptés, il s'est rendu compte que seulement six des sept nains étaient présents. Tout à coup, Dormeur est tombé d’un arbre, droit (voc? directement?) sur Dexter. Dormeur s'est redressé, a regardé autour de lui, et s'est rapidement endormi encore. (adverbs usually go after the verb so you could move "encore" Les nains étaient venus avertir Markey que le lendemain, le 31 octobre, il ne pourrait (pas) quitter sa maison. Les petites créatures légendaires ne lui ont pas donné de raison, mais ils croyaient fermement que quelque chose d'épouvantable se passerait alors. Markey était déconfit et dévasté car il ne pouvait plus aller crier « bonbons ou bâton » le soir de Halloween. (la veille de la Toussaint) Les nains, leur tâche achevée, étaient sur le point de partir, mais il y avait un problème: Dormeur dormait toujours. Les sept petits nains ont essayé de le réveiller, mais sans succès. Au moment où ils voulaient abandonner tout espoir, Dormeur s'est redressé soudainement, et, une lueur de détermination dans les yeux, il a crié : « Markey ! Tu ne peux pas aller dehors demain, ou tu en subiras les conséquences ! » Personne n'a fait un geste, et tout était silencieux, quand Dormeur s'est rendormi encore une fois. Les autres, eux conscients, ont fini par le traîner dans la forêt, Grincheux grommelant jusqu’au bout. (n/c) Quand Markey s'est rendu compte que son petit singe précieux n'était plus à ses côtés, il a découvert Dexter sur le sol, complètement à plat, inconscient. Avec un cri de désespoir, Markey a entrepris de venger son singe comateux.
    Lendemain, malgré les avertissements des sept nains, Marky simplement ne pourrait pas résister le leurre de les (de + les = des) bonbons et l'opportunité de jouer un tour à sa soeur, Luce. Sa curiosité l'a emportée et il a décidé va (** + d'aller/) passer l'halloween (see above for voc.) quand même. La première maison (oú) il est allé à (**) était la maison de Cendrillon, mais comme d’habitude, Cendrillon était indisponible dû à l’inachèvement de ses tâches. Plutôt, sa demi-soeurs (nom) (n/s = one sister or more? check spelling, adjectives) mauvais (gen) ont répondu la porte, et elles lui a donné un (gen) pomme très patibulaire et vénéneux (gen)avec un petit quelque chose dépasse(ort) au millieu.(ort) Il a osé ne le mange (inf) pas. Plutôt, il a arraché le petit quelque chose, et cela s'est révélé être un pense-bête. Il l'a ouvert et a lu: Marcher en direction de les (de + les = des) citrouilles illuminé (gen + nom) et vous tomberez par hasard sur les logements de le (de + le = du) mal hanté. Un trésor massif te attend (te + a = t') à la fin de la chemin de brique jaune interminable. Le Grinch vert, gros, et duveteux te accueillira là-bas et te guidera à la Montagne des Bonbons, le trésor le plus estimé de tout. Viens, si vous osez.
    Petit Markey, aventureux comme toujours, a entrepris sur son voyage vers les citrouilles illuminé (gen + nom) avec les grands nez anormalement qui ont ressemblé les poires très poilus.(gen) En arrivant à sa destination, il a vu la vision d’horreur le (gen) plus effrayant,(gen) le plus terrorisant,(gen) et le plus épouvantable de tout : le grand méchant loup, s'est assis jambes croisées, avec les rond (gen + nom) lunettes pour lire gigantesque,(nom) essaye de résoudre le (nom) mots-croisés de le (de + le = du) New York Chronomètre. Marky a marché lentement vers la créature bizarre et, avec l’air doux de lui, il a enquis, « Es-(avoir vs. être) tu besoin d'aide pour vos mots-croisés? Je peux t’aider. Pour un prix, c'est-à-dire. » Le (gen) grand (gen) bête sauvage duveteux (gen) a descendu sa presse (n/s) de son visage lentement, et il a regardé Marky avec ses grands, bleus, les yeux de minet et il a dit dans une voix anormalement aigu (gen) avec l’accent Britannique,(M/m) « Oui! Je ne comprends pas n’importe quoi! L’aide serait bien apprécié. Mais est-ce que (n/s = incomplete sentence as it is) la prix? » Markey a demandé pour un *piggyback ride* (une promenade sur le dos?) à la maison de le (de + le = du) mal hanté où le Grinch grand, gros et duveteux attendait. Le loup a accepté, et ils ont entrepris vers la route jaune de brique illuminée par les citrouilles grandes et poilues.


    Sorry if it's kind of long... the first paragraph I'm pretty sure is right, but can someone please check the second and third? Thanks a bunch!

    Hope I got them all! It's not that it was long; it's that my eyes are burning from the smoke and I can hardly keep them open!


    Proofreading Symbols:
    Barème de correction:

    ort = orthographe (spelling)
    gen = genre (gender)
    con = concordance (agreement of subject/verb or subject/adjective or adj/noun)
    inf = infinitif (infinitive required)
    nom = nombre (singular/plural problem)
    prép = préposition (preposition required = à, de, en, etc.)
    t = temps de verbe (verb tense)
    subj.=subjonctif (subjunctive needed)
    v = mauvais verbe (wrong verb)
    p = ponctuation (punctuation correction needed)
    voc = vocabulaire (wrong vocabulary choice)
    imp.= imparfait (imperfect needed)
    p/c .= passé composé needed
    n/s = aucun sens (not clear what you are trying to say)
    /\ = il manque un mot (Missing a word)
    /\ /\ /\ = il manque 3 mots (etc.) (Missing 3 words, etc.)
    M/m = changer du haut de casse/bas (Change to upper or lower case)
    INT = intervertir l'ordre des mots (Change word order)
    Esp. = espace (Open a space)
    Sesp. = sans espace (Close up the space)
    SA = sans accent (Take off accent)
    NP = nouveau paragraphe (New paragraph)
    EM = enlever mot (Take out/omit word)
    CP = changer la position (Change position)
    AA = ajouter un accent (Add an accent)
    GR = faute de grammaire (Grammatical error) (Specify)
    ** = effacer (delete) / retirer le mot précédent (Omit the preceding word)
    MD = mal dit (not well said)

    Mme

  • FRENCH - ,

    Il était une fois, dans une contrée bien loin d’ici, un petit enfant qui s'appelait Markey et qui avait un petit singe très mignon qu'il avait nommé Dexter. C'était un génie scientifique avec une soeur plus âgée qui s'appelait Luce. Un jour, quand Markey jouait avec Dexter à la rive du ruisseau dans la forêt, les sept nains de Blanche-Neige ont apparu soudainement. Toutefois, quand Markey les a comptés, il s'est rendu compte que seulement six des sept nains étaient présents. Tout à coup, Dormeur est tombé d’un arbre, exactement(as in "exactly on top of Dexter") sur Dexter. Dormeur s'est redressé, a regardé autour de lui, et s'est rapidement endormi encore. Les nains étaient venus avertir Markey que le lendemain, le 31 octobre, il ne pourrait pas quitter sa maison. Les petites créatures légendaires ne lui ont pas donné de raison, mais ils croyaient fermement que quelque chose d'épouvantable se passerait alors. Markey était déconfit et dévasté car il ne pouvait plus aller crier « bonbons ou bâton » le soir de Halloween. (la veille de la Toussaint - does that mean Halloween? or trick-or-treating?) Les nains, leur tâche achevée, étaient sur le point de partir, mais il y avait un problème: Dormeur dormait toujours. Les sept petits nains ont essayé de le réveiller, mais sans succès. Au moment où ils voulaient abandonner tout espoir, Dormeur s'est redressé soudainement, et, une lueur de détermination dans les yeux, il a crié : « Markey ! Tu ne peux pas aller dehors demain, ou tu en subiras les conséquences ! » Personne n'a fait un geste, et tout était silencieux, quand Dormeur s'est rendormi encore une fois. Les autres, eux conscients, ont fini par le traîner dans la forêt, Grincheux grommelant jusqu’au bout. (n/c - I meant to say: Those conscious still dragged Sleepy off into the midst of the forest, with Grumpy grumbling all the way.) Quand Markey s'est rendu compte que son petit singe précieux n'était plus à ses côtés, il a découvert Dexter sur le sol, complètement à plat, inconscient. Avec un cri de désespoir, Markey a entrepris de venger son singe comateux.

    Lendemain, malgré les avertissements des sept nains, Marky simplement ne pourrait pas résister le leurre des bonbons et l'opportunité de jouer un tour à sa soeur, Luce. Sa curiosité l'a emportée et il a décidé d'aller passer l'halloween (la veille de la Toussaint?) quand même. La première maison oú il est allé était la maison de Cendrillon, mais comme d’habitude, Cendrillon était indisponible dû à l’inachèvement de ses tâches. Plutôt, ses demi-soeurs (her evil stepsisters (plural)) mauvaises ont répondu la porte, et elles lui a donné une pomme très patibulaire et vénéneuse avec un petit quelque chose dépasse(ort-?) au millieu.(ort-?) Il a osé ne le manger pas. Plutôt, il a arraché le petit quelque chose, et cela s'est révélé être un pense-bête. Il l'a ouvert et a lu: Marcher en direction des citrouilles illuminées et vous tomberez par hasard sur les logements du mal hanté. Un trésor massif t'attend à la fin de la chemin de brique jaune interminable. Le Grinch vert, gros, et duveteux te accueillira là-bas et te guidera à la Montagne des Bonbons, le trésor le plus estimé de tout. Viens, si vous osez.

    Petit Markey, aventureux comme toujours, a entrepris sur son voyage vers les citrouilles illuminées avec les grands nez anormalement qui ont ressemblé les poires très poilues. En arrivant à sa destination, il a vu la vision d’horreur la (gender agreement here also?)plus effrayante, la (?) plus terrorisante, et la plus épouvantable de tout : le grand méchant loup, s'est assis jambes croisées, avec les rondes lunettes pour lire gigantesques, essaye de résoudre les mots-croisés du New York Chronomètre. Marky a marché lentement vers la créature bizarre et, avec l’air doux de lui, il a enquis, « As-tu besoin d'aide pour vos mots-croisés? Je peux t’aider. Pour un prix, c'est-à-dire. » La grande bête sauvage duveteuse a descendu sa presse (n/s - the big furry beast slowly lowered his paper from his face) de son visage lentement, et il a regardé Marky avec ses grands, bleus, les yeux de minet et il a dit dans une voix anormalement aigue avec l’accent britannique, « Oui! Je ne comprends pas n’importe quoi! L’aide serait bien apprécié. Mais est-ce que (n/s = incomplete sentence as it is : sentence fragment here is fine) la prix? » Markey a demandé pour une promenade sur le dos à la maison du mal hanté où le Grinch grand, gros et duveteux attendait. Le loup a accepté, et ils ont entrepris vers la route jaune de brique illuminée par les citrouilles grandes et poilues.

    There was a couple of areas where I wasn't sure what the mistake was so can you please look at it again? Thank you!

  • FRENCH - ,

    a slight edit:

    in the first paragraph where it says Dormeur s'est redressé, a regardé autour de lui, et s'est rapidement endormi encore. (adverbs usually go after the verb so you could move "encore" did you mean move the "rapidement"? "encore" is already after the verb and "rapidement" is an adverb, so is it "Dormeur s'est redressé, a regardé autour de lui, et s'est endormi rapidement encore." or "Dormeur s'est redressé, a regardé autour de lui, et s'est endormi encore rapidement."? I think it's the former...

  • FRENCH - ,

    another edit: could you proofread this for me too? it's the next part of the story but i'm not done yet...

    Après un certain temps, Bugs Bunny a surgi et il a dit « Quoi de neuf, docteur? » Lorsque Markey lui a rapporté que il recherche les trésors de la Montagne des Bonbons, le lapin débonnaire a offert vous téléporter à la maison du mal hanté, pour un prix. Les carottes! Marky, par hasard, avait des carottes dans sa poche, pour rendre hommage à Dexter. Bugs Bunny a essayé, mais sans succès, puisque il n’était pas habitué encore au poids autre (N'oublie pas, le grand méchant loup était très gros et lourd!)

    Thanks again!

  • FRENCH - ,

    I like the later better = "s'est encore rapidement..."

    que + il = qu'il recherche

    puisque + il = puisqu'il n'etait

    I'm stuck on "au poids autre..."

Answer This Question

First Name:
School Subject:
Answer:

Related Questions

More Related Questions

Post a New Question